Annotation:Stay a Wee Bit Bonny Lad: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{TuneAnnotation | {{TuneAnnotation | ||
|f_annotation='''STAY A WEE BIT, BONNIE LAD'''. AKA and see "[[Stay and take your breeches wi' ye (2)]]." English, Reel (whole time). England, Northumberland. D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. The tune is set in both instrumental and song versions. One double-entendre verse (where the fiddle represents the vagina<ref>Vic Gammon (Ed.), Chapt. 2 "Such a Merry Tune: Music, Musical Instruments and Dance as Sexual Symbols," '''Desire, Drink and Death in English Folk and Vernacular Song 1600-1900''', 2007. </ref>) goes: | |f_annotation='''STAY A WEE BIT, BONNIE LAD'''. AKA and see "[[Bonny Lass wi' the Tocher]]," "[[Mr. Foote's Favourite]]," "[[Stay and take your breeches wi' ye (2)]]," "[[Welcome to Your Feet Again]]." English, Reel (whole time). England, Northumberland. D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. The tune is set in both instrumental and song versions. One double-entendre verse (where the fiddle represents the vagina<ref>Vic Gammon (Ed.), Chapt. 2 "Such a Merry Tune: Music, Musical Instruments and Dance as Sexual Symbols," '''Desire, Drink and Death in English Folk and Vernacular Song 1600-1900''', 2007. </ref>) goes: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
''Well I loo my bonny lad,''<br> | ''Well I loo my bonny lad,''<br> |
Latest revision as of 14:52, 8 August 2021
X:1 T:Stay a Wee Bit, Bonnie Lad M:C L:1/8 S:Bruce & Stokoe – Northumbrian Minstelsy Z:AK/Fiddler’s Companion K:D DFAF dF E2|DFAF BABd|GeFd eFEF|DFAd BABd:| adab afdf|adab abaf|adab afdf|dABA dABd| adab afdf|adab abaf|gbaf edef|dABA dABd||
STAY A WEE BIT, BONNIE LAD. AKA and see "Bonny Lass wi' the Tocher," "Mr. Foote's Favourite," "Stay and take your breeches wi' ye (2)," "Welcome to Your Feet Again." English, Reel (whole time). England, Northumberland. D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. The tune is set in both instrumental and song versions. One double-entendre verse (where the fiddle represents the vagina[1]) goes:
Well I loo my bonny lad,
we'el the playing o' the fiddle;
Weel his playing neet or day,
Best when playing about the middle.
Northumbrian musician William Vickers had a nearly identical version of the tune in his 1770 music manuscript under the title "Stay and take your breeches wi' ye (2)."
- ↑ Vic Gammon (Ed.), Chapt. 2 "Such a Merry Tune: Music, Musical Instruments and Dance as Sexual Symbols," Desire, Drink and Death in English Folk and Vernacular Song 1600-1900, 2007.