Annotation:Billy O'Rourke's the Buachaill (1): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{TuneAnnotation | {{TuneAnnotation | ||
|f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Billy_O'Rourke's_the_Buachaill_(1) > | |f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Billy_O'Rourke's_the_Buachaill_(1) > | ||
|f_annotation='''BILLY O'ROURKE'S THE BUACHAILL [1]''' (Se Liam Ua Ruairc an Buacaill). AKA - "[[Billy O'Rourke is the Boy]]." AKA and see "[[Beidh Ríl Againn]]," "[[Behind the Bush in the Garden (6)]]," "[[Bóthar ó thuaidh go dtí Árainn (An)]]" (The South Road to Aran), "[[Day I Married Susie (The)]],"[[Day I Married Susan (The)]]," "[[Fair of Windgap]]," "[[Mrs. Casey]]," "[[North Road to Aran (The)]]," "[[Paddy's Experience]]," "[[Roudlum Randy]]," "[[St. Patrick was a Gentleman (3)]]," "[[Ta Mo Mhadra]]." Irish, Air and Single Jig. D Major. Standard tuning (fiddle). AABB. This comic song dates from the early 19th century, and begins: | |f_annotation='''BILLY O'ROURKE'S THE BUACHAILL [1]''' (Se Liam Ua Ruairc an Buacaill). AKA - "[[Billy O'Rourke is the Boy]]." AKA and see "[[Beidh Ríl Againn]]," "[[Behind the Bush in the Garden (6)]]," "[[Bóthar ó thuaidh go dtí Árainn (An)]]" (The South Road to Aran), "[[Day I Married Susie (The)]],"[[Day I Married Susan (The)]]," "[[Fair of Windgap]]," "[[Military (Jig) (The)]]," "[[Mrs. Casey]]," "[[North Road to Aran (The)]]," "[[Paddy's Experience]]," "[[Roudlum Randy]]," "[[St. Patrick was a Gentleman (3)]]," "[[Ta Mo Mhadra]]." Irish, Air and Single Jig (6/8 time). D Major. Standard tuning (fiddle). AAB (Scanlon): AABB. This comic song dates from the early 19th century, and begins: | ||
< | <blockquote> | ||
''I greased my brogues and cut my stick,''<br> | ''I greased my brogues and cut my stick,''<br> | ||
''In the latter end of May, Sir,''<br> | ''In the latter end of May, Sir,''<br> | ||
Line 15: | Line 14: | ||
''With my Killy ma crue, no heart more true,''<br> | ''With my Killy ma crue, no heart more true,''<br> | ||
''For Billy O'Rourke is the boukal.'' | ''For Billy O'Rourke is the boukal.'' | ||
< | </blockquote> | ||
Breathnach ('''Ceol Rince na hÉireann vol. II''', 1985) also says "Beigh ríl againn" (We'll have a reel) is sung to this air: | |||
Breathnach (''' | |||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
Line 38: | Line 36: | ||
The tune was entered into vol. 2 (p. 147) of the mid-19th century music manuscript collection of County Cork cleric and uileann piper [[biography:James Goodman]] (probably copied from J.T. Surenne's 1854 collection), and Goodman researchers Hugh and Lisa Shields also find he entered a version as "Mrs. Casey" in his third volume (p. 224b)[https://s3.eu-west-1.amazonaws.com/prints.itma.ie/goodman/TMP_Full_index_March_2022.pdf]. See also related tunes "[[Arra Kitty Be Easy]]," "[[Tristram Shandy]]" and "[[Ballahaboy Fair]]." | The tune was entered into vol. 2 (p. 147) of the mid-19th century music manuscript collection of County Cork cleric and uileann piper [[biography:James Goodman]] (probably copied from J.T. Surenne's 1854 collection), and Goodman researchers Hugh and Lisa Shields also find he entered a version as "Mrs. Casey" in his third volume (p. 224b)[https://s3.eu-west-1.amazonaws.com/prints.itma.ie/goodman/TMP_Full_index_March_2022.pdf]. See also related tunes "[[Arra Kitty Be Easy]]," "[[Tristram Shandy]]" and "[[Ballahaboy Fair]]." | ||
|f_source_for_notated_version= | |f_source_for_notated_version= | ||
|f_printed_sources=P.M. Haverty ('''One Hundred Irish Airs vol. 3'''), 1859; No. 245, p. 119. Kerr ('''Merry Melodies, vol. 1'''), c. 1880; No. 36, p. 39 (appears as "Billy O'Rourke"). O'Neill ('''Dance Music of Ireland: 1001 Gems'''), 1986; No. 987, p. 170 (appears as "Billy O'Rourke is the Boy"). J.T. Surenne ('''Songs of Ireland without words'''), 1854; p. 71 [https://www.yumpu.com/en/document/read/16472581/the-songs-of-ireland-national-library-of-scotland]. | |f_printed_sources=Frank Harding ('''Harding's Original Collection'''), 1897; No. 161, p. 51 (appears as "Military (Jig)"). P.M. Haverty ('''One Hundred Irish Airs vol. 3'''), 1859; No. 245, p. 119. Kerr ('''Merry Melodies, vol. 1'''), c. 1880; No. 36, p. 39 (appears as "Billy O'Rourke"). O'Neill ('''Dance Music of Ireland: 1001 Gems'''), 1986; No. 987, p. 170 (appears as "Billy O'Rourke is the Boy"). Batt Scanlon ('''The Violin Made Easy and Attractive'''), San Francisco, 1923, p. 41 (appears as "Billy O'Rourke", tune No. 4 in section of "Plain Quadrilles"). J.T. Surenne ('''Songs of Ireland without words'''), 1854; p. 71 [https://www.yumpu.com/en/document/read/16472581/the-songs-of-ireland-national-library-of-scotland]. | ||
|f_recorded_sources= | |f_recorded_sources= | ||
|f_see_also_listing= | |f_see_also_listing= | ||
}} | }} | ||
------------- | ------------- |
Latest revision as of 03:02, 28 October 2023
X:1 T:Billy O’Rourke is the Bouchal [1] M:6/8 L:1/8 R:Air Q:"Andante non troppo" B:P.M. Haverty – One Hundred Irish Airs vol. 3 (1859, No. 245, p. 119) Z:AK/Fiddler’s Companion K:D f/e/|d2B (B>cB)|A2A A2A|B2B (B>cB)|(g3 f2) (f/e/)| d2B (B>cB)|A2A A2A|B>cd e>dc|(d3 d2)|| A|(d2e f2g)|(a2b a2f)|(d2e f2g)|(a3 a2)a| (b2g a2f)|(g2e f2e)|(d>cB) (B>cB)|(g3 f2)||
BILLY O'ROURKE'S THE BUACHAILL [1] (Se Liam Ua Ruairc an Buacaill). AKA - "Billy O'Rourke is the Boy." AKA and see "Beidh Ríl Againn," "Behind the Bush in the Garden (6)," "Bóthar ó thuaidh go dtí Árainn (An)" (The South Road to Aran), "Day I Married Susie (The),"Day I Married Susan (The)," "Fair of Windgap," "Military (Jig) (The)," "Mrs. Casey," "North Road to Aran (The)," "Paddy's Experience," "Roudlum Randy," "St. Patrick was a Gentleman (3)," "Ta Mo Mhadra." Irish, Air and Single Jig (6/8 time). D Major. Standard tuning (fiddle). AAB (Scanlon): AABB. This comic song dates from the early 19th century, and begins:
I greased my brogues and cut my stick,
In the latter end of May, Sir,
And up to Dublin I did sail,
To walk upon the sea, Sir,
To England I resolved to go,
To cut the hay and corn;
And among the Cockney girls to dance
From nigh until the morn.
With my Killy ma crue, no heart more true,
For Billy O'Rourke is the boukal.
Breathnach (Ceol Rince na hÉireann vol. II, 1985) also says "Beigh ríl againn" (We'll have a reel) is sung to this air:
Ó, beidh ríl againn,
Beidh ríl againn,
Beidh ríl againn Dé Domhnaigh;
Beidh ríl againn,
Cois taobh an chnoic,
Is cailín deas im theannta.
Oh, we'll have a reel,
We'll have a reel,
We'll have a reel on Sunday;
We'll have a reel,
By the side of the hill,
And a pretty girl along with me (lit. trans. Paul de Grae)
The tune was entered into vol. 2 (p. 147) of the mid-19th century music manuscript collection of County Cork cleric and uileann piper biography:James Goodman (probably copied from J.T. Surenne's 1854 collection), and Goodman researchers Hugh and Lisa Shields also find he entered a version as "Mrs. Casey" in his third volume (p. 224b)[1]. See also related tunes "Arra Kitty Be Easy," "Tristram Shandy" and "Ballahaboy Fair."