Annotation:Daft Robin: Difference between revisions
(Created page with "[[{{BASEPAGENAME}}|Tune properties and standard notation]] ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''DAFT ROBIN''' (Robie Donua Gorach). Scottish, Air. A Major. Standard ...") |
No edit summary |
||
(21 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
---------- | |||
---- | {{TuneAnnotation | ||
|f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Daft_Robin > | |||
'''DAFT ROBIN''' | |f_annotation='''DAFT ROBIN''' AKA - "[[Robie donua gorach]]," "Robie donna gorrach," "Robaidh donn gòrach," "Robaidh tha thu gòrach"). Scottish, Air. A Major. Standard tuning (fiddle). AABB (O'Farrell): AABBCCDDEEFF (Gow). Gow notes it is an "old Highland song," and, according to John Glen ('''Early Scottish Melodies''', 1900), it was included in a number of song collections prior to the '''Scots Musical Museum''' (1787-1803), including Daniel Dow's '''Collection of Ancient Scots Music''' (c. 1775) and in Reverend Patrick McDonald's '''Collection of Highland Vocal Airs''' (1784). William Stenhouse, in his notes to Burns' song "The Captive Ribband" in his '''Illustrations of the lyric poetry and music of Scotland''' (1853), says the "Daft Robin" tune (to which Burns' song was set) is "evidently a slight alteration of the fine old triple time tune, entitled '[[Earl Douglas's Lament]]', which may be seen in Oswald's collection, book vii, p. 30." Malcolm MacFarlane, in '''The Celtic Monthly''' (Feb., 1894) gives: | ||
<blockquote> | |||
''Robaidh donn gòrach (or Robaidh tha thu gòrach)--Daft Robin. To this air, or variants of it, are sung, in Scotland, "Todlin' '' ''hame," "My ain fireside," "Johnnie Armstrong" "Earl Douglas's Lament," "Carronside," "The Maid of Selma," and "The days o' '' ''langsyne" (not "Auld langsyne"); In Ireland, "The lame yellow beggar," "The wild geese," "Bonny Portmore," "The boys of Kilkenny,"'' ''and the beautiful and popular "The meeting of the waters;" while in the Highlands, as far as I know, we have only "Na Laithean'' a ''dh'aom" and "A Chuairt Shamraidh." '' | |||
</blockquote> | |||
The late Bruce Olson adds these titles to the "Daft Robin" tune family: "[[Armstong's Farewell]]" ([[Johnny Armstrong's Farewell]]), the first strain of "[[Lude's Lament]]", "[[Drunk at Night and Dry i' the Morning (1)]]," "[[My Name is Dick Kelly]]," "Bacah/Bockagh" ([[Lame Yellow Beggar (The)]]), "Did you not hear of Boccough" (Coffey, Begger's Wedding, 1729). See also note for "[[Annotation:Earl Douglas's Lament|Earl Douglas's Lament]]" for more. | |||
'' | |f_source_for_notated_version= | ||
< | |f_printed_sources=Carlin ('''The Gow Collection'''), 1986; No. 538. Daniel Dow ('''A Collection of Ancient Scots Music'''), c. 1775; p. 25. Gow ('''The First Collection of Niel Gow's Reels'''), 1784 (revised 1801); p. 36. O'Farrell ('''Pocket Companion''', vol. III), c. 1808; p. 14. | ||
|f_recorded_sources= | |||
</ | |f_see_also_listing= | ||
}} | |||
'' | ------------- | ||
---- | |||
Latest revision as of 01:52, 14 August 2024
X:1 T:Robi donna gorach T:Daft Robin M:C L:1/8 B:Daniel Dow - Ancient Scots Music (c. 1775, p. 25) Z:AK/Fiddler's Companion K:Amix V:1 e/c/|d<BTF>E F2 A>F|E2 F>A B2 Bc/d/|e<cTB<A|F2 A>F|E2 F>A A2A:| |:A|Td>cde f2 A>f|e<cB>c|e2 ea/f/|ecTB>A F2 A>F|E2 F>A A2 A:| V:2 clef = bass z|D2A,2D,2D,2|A,,2D,2G,2G,2|A,2A,,2D,2D,2|A,,2D,2D,3:| |:z|D2A,2D,2D,2|A,2A,2A,,2A,,2|A,,2A,,2 D,2D,2|A,2D,2D,3:|
DAFT ROBIN AKA - "Robie donua gorach," "Robie donna gorrach," "Robaidh donn gòrach," "Robaidh tha thu gòrach"). Scottish, Air. A Major. Standard tuning (fiddle). AABB (O'Farrell): AABBCCDDEEFF (Gow). Gow notes it is an "old Highland song," and, according to John Glen (Early Scottish Melodies, 1900), it was included in a number of song collections prior to the Scots Musical Museum (1787-1803), including Daniel Dow's Collection of Ancient Scots Music (c. 1775) and in Reverend Patrick McDonald's Collection of Highland Vocal Airs (1784). William Stenhouse, in his notes to Burns' song "The Captive Ribband" in his Illustrations of the lyric poetry and music of Scotland (1853), says the "Daft Robin" tune (to which Burns' song was set) is "evidently a slight alteration of the fine old triple time tune, entitled 'Earl Douglas's Lament', which may be seen in Oswald's collection, book vii, p. 30." Malcolm MacFarlane, in The Celtic Monthly (Feb., 1894) gives:
Robaidh donn gòrach (or Robaidh tha thu gòrach)--Daft Robin. To this air, or variants of it, are sung, in Scotland, "Todlin' hame," "My ain fireside," "Johnnie Armstrong" "Earl Douglas's Lament," "Carronside," "The Maid of Selma," and "The days o' langsyne" (not "Auld langsyne"); In Ireland, "The lame yellow beggar," "The wild geese," "Bonny Portmore," "The boys of Kilkenny," and the beautiful and popular "The meeting of the waters;" while in the Highlands, as far as I know, we have only "Na Laithean a dh'aom" and "A Chuairt Shamraidh."
The late Bruce Olson adds these titles to the "Daft Robin" tune family: "Armstong's Farewell" (Johnny Armstrong's Farewell), the first strain of "Lude's Lament", "Drunk at Night and Dry i' the Morning (1)," "My Name is Dick Kelly," "Bacah/Bockagh" (Lame Yellow Beggar (The)), "Did you not hear of Boccough" (Coffey, Begger's Wedding, 1729). See also note for "Earl Douglas's Lament" for more.