Annotation:Merrily Kiss the Quaker: Difference between revisions
Alan Snyder (talk | contribs) (Fix citations) |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
---------- | |||
---- | {{TuneAnnotation | ||
|f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Merrily_Kiss_the_Quaker > | |||
'''MERRILY KISS(ED) THE QUAKER.''' AKA and see "[[Humors of Last Night (The)]]," "[[Merrily Kissed the Quaker's Wife]]," "[[Merrily Kiss the Crater]]." Irish, Slide (12/8 time). Ireland, West Kerry. G Major (most versions): D Major (Feldman & O'Doherty). Standard tuning (fiddle). AA'B (Feldman & O'Doherty/O'Donnell #1): AABB (Feldman & O'Doherty/O'Donnell #2): AABBCC (most versions). The tune, most likely of Scottish origin, can be traced to Dublin publishers John and William Neal(e), who printed a version as "[[Ye Ragg]]" in their '''A Choice Collection of Country Dances''' (1724), a collection of tunes of mixed English, Scottish and Irish provenance. The jig-like dance for the Irish slide is mainly done in the south west of Ireland, esp. west Clare and Cork, and County Kerry, according to the Boys of the Lough. The word 'crater' in the alternate title means whiskey. As "[[Humors of Last Night (The)]]" the melody can be found in O'Neill's collection of 1787, set in four parts (reprinted in Stanford/Petrie, No. 477). Scots versions parallel and predate Irish versions; for the former, see [[Annotation:Merrily Danced the Quaker]]. The titles in both genres vary between 'Kiss/Kissed/Dance/Danced' and 'Quaker/Quaker's Wife'. | |f_annotation='''MERRILY KISS(ED) THE QUAKER.''' AKA and see "[[Humors of Last Night (The)]]," "[[Merrily Kissed the Quaker's Wife]]," "[[Merrily Kiss the Crater]]." Irish, Slide (12/8 time). Ireland, West Kerry. G Major (most versions): A Major (Deloughery): D Major (Feldman & O'Doherty). Standard tuning (fiddle). AA'B (Feldman & O'Doherty/O'Donnell #1): AABB (Deloughery, Feldman & O'Doherty/O'Donnell #2): AABBCC (most versions). The tune, most likely of Scottish origin, can be traced to Dublin publishers John and William Neal(e), who printed a version as "[[Ye Ragg]]" in their '''A Choice Collection of Country Dances''' (1724), a collection of tunes of mixed English, Scottish and Irish provenance. O'Farrell's version is essentially the one printed by the Neals. The first Scottish collection to contain the tune is Robert Bremner's '''Collection of Scots Reels or Country Dances''' (1760). The jig-like dance for the Irish slide is mainly done in the south west of Ireland, esp. west Clare and Cork, and County Kerry, according to the Boys of the Lough. The word 'crater' in the alternate title means whiskey. As "[[Humors of Last Night (The)]]" the melody can be found in O'Neill's collection of 1787 and piper O'Farrell's second collection (1st decade of the 19th century), set in four parts (reprinted in Stanford/Petrie, No. 477). Scots versions parallel and predate Irish versions; for the former, see [[Annotation:Merrily Danced the Quaker]]. The titles in both genres vary between 'Kiss/Kissed/Dance/Danced' and 'Quaker/Quaker's Wife'. See also Glasgow music publisher James Aird's derivative tunes "[[Wilke's Wrigle]]" or "[[Deil's Awa with the Exciseman]]", printed in '''Selection of Scotch, English, Irish and Foreign Airs, vol. 1''' (c. 1782, No. 145). | ||
|f_source_for_notated_version=The Rice-Walsh MSS [Abeyta et al, O'Neill]. Boys of the Lough [Brody]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), recorded in recital in 1985 at Kenmare [Moylan]; fiddler Danny O'Donnell (County Donegal) [Feldman & O'Doherty]. | |||
|f_printed_sources=Abeyta et al ('''Drawing from the Well'''), 2010; p. 13. | |||
Brody ('''Fiddler's Fakebook'''), 1983; p. 186. | |||
Bulmer & Sharpley ('''Music from Ireland, vol. 1'''), 1974; No. 77. | |||
'' | Paul Deloughery ('''Sliabh Luachra on Parade'''), 1980; No. 47. | ||
Boys of the Lough [Brody]; accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), recorded in recital in 1985 at Kenmare [Moylan]; fiddler Danny O'Donnell (County Donegal) [Feldman & O'Doherty]. | Feldman & O'Doherty ('''The Northern Fiddler'''), 1978; p. 183. | ||
Mac Amhlaoibh & Durham ('''An Pota Stóir: Ceol Seite Corca Duibne/The Set Dance Music of West Kerry'''), No. 66, p. 40. | |||
Moylan ('''Johnny O'Leary of Sliabh Luachra'''), 1994; No. 127, pp. 74–75. | |||
O'Neill ('''Waifs and Strays of Gaelic Melody'''), Nos. 111–113. | |||
Prior ('''Fionn Seisiún 3'''), 2007; p. 39. | |||
''Treoir'', vol. 38, No. 1 (2006); p. 28. | |||
Tubridy ('''Irish Traditional Music, vol. 1'''), 1999; p. 28. | |||
Vallely ('''Learn to Play the Tin Whistle with Armagh Pipers Club, vol. 2'''); No. 14, p. 9. | |||
|f_recorded_sources=Great Meadow Music GMM 2018, Frank Ferrel & Joe Derrane – "Fiddledance" (2004. "A session chestnut, but learned mostly from Cathal McConnell of the Boys of the Lough"). | |||
Great Meadow Music GMM 2018, Frank Ferrel & Joe Derrane – "Fiddledance" (2004. "A session chestnut, but learned mostly from Cathal McConnell of the Boys of the Lough"). | |||
Island 9379, Chieftains – "Chieftains 3." | Island 9379, Chieftains – "Chieftains 3." | ||
Kicking Mule 206, Tom Gilfellon – "Kicking Mule's Flat-Picking Guitar Festival." | Kicking Mule 206, Tom Gilfellon – "Kicking Mule's Flat-Picking Guitar Festival." | ||
Line 27: | Line 23: | ||
Shanachie 79009, "Planxty." | Shanachie 79009, "Planxty." | ||
Shanachie 79012, Planxty – "The Planxty Collection" (1974). | Shanachie 79012, Planxty – "The Planxty Collection" (1974). | ||
|f_see_also_listing=Alan Ng's Irishtune.info [https://www.irishtune.info/tune/1271/] and [https://www.irishtune.info/tune/2808/]<br> | |||
Alan Ng's Irishtune.info [ | |||
Jane Keefer's Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [http://www.ibiblio.org/keefer/m07.htm#Merkithq]<br> | Jane Keefer's Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [http://www.ibiblio.org/keefer/m07.htm#Merkithq]<br> | ||
Hear/see Pierre Bensusan play the tune on youtube.com [http://www.youtube.com/watch?v=zzU98dg8laY]<br> | Hear/see Pierre Bensusan play the tune on youtube.com [http://www.youtube.com/watch?v=zzU98dg8laY]<br> | ||
}} | |||
------------- | |||
---- | |||
Latest revision as of 01:42, 14 September 2022
X:1 T:Merrily Kiss the Quaker L:1/8 M:6/8 K:G D|\ GAB D2B|c2A BAG|GAB DEG|A3 A2D| GAB D2B|c2A BAG|GAB D2F|G3 G2:|* |:A|\ BGG AGG|BGG AGG|GAB DEG|A3 A2A| BGG AGG|BGG AGG|GAB D2E|G3 G2:|* |:d|\ g3 aga|bge dBG|g2d gab|a3 a2f| gag fgf|efe dBA|GAB D2E|G3 G2:|
MERRILY KISS(ED) THE QUAKER. AKA and see "Humors of Last Night (The)," "Merrily Kissed the Quaker's Wife," "Merrily Kiss the Crater." Irish, Slide (12/8 time). Ireland, West Kerry. G Major (most versions): A Major (Deloughery): D Major (Feldman & O'Doherty). Standard tuning (fiddle). AA'B (Feldman & O'Doherty/O'Donnell #1): AABB (Deloughery, Feldman & O'Doherty/O'Donnell #2): AABBCC (most versions). The tune, most likely of Scottish origin, can be traced to Dublin publishers John and William Neal(e), who printed a version as "Ye Ragg" in their A Choice Collection of Country Dances (1724), a collection of tunes of mixed English, Scottish and Irish provenance. O'Farrell's version is essentially the one printed by the Neals. The first Scottish collection to contain the tune is Robert Bremner's Collection of Scots Reels or Country Dances (1760). The jig-like dance for the Irish slide is mainly done in the south west of Ireland, esp. west Clare and Cork, and County Kerry, according to the Boys of the Lough. The word 'crater' in the alternate title means whiskey. As "Humors of Last Night (The)" the melody can be found in O'Neill's collection of 1787 and piper O'Farrell's second collection (1st decade of the 19th century), set in four parts (reprinted in Stanford/Petrie, No. 477). Scots versions parallel and predate Irish versions; for the former, see Annotation:Merrily Danced the Quaker. The titles in both genres vary between 'Kiss/Kissed/Dance/Danced' and 'Quaker/Quaker's Wife'. See also Glasgow music publisher James Aird's derivative tunes "Wilke's Wrigle" or "Deil's Awa with the Exciseman", printed in Selection of Scotch, English, Irish and Foreign Airs, vol. 1 (c. 1782, No. 145).