Annotation:Sae merry as we have been: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
__NOABC__
{{TuneAnnotation
<div class="noprint">
|f_annotation='''SAE MIRRIE AS WE HAE BEEN.''' AKA - "Sae merry as we twa ha'e been!" Scottish, Air (3/4 time). D Major (McGibbon, Young): G Major (Oswald): E Flat Major (Hamilton). Standard tuning (fiddle). AABBCC (Oswald): AABBCCDDEE (Young): AABBCCDDEEFF (McGibbon). "Sae merrie/merry as we hae been" is the refrain of an old song. The name of one of the tunes in the '''Skene Manuscript''' (c. 1630) is very similar, but it is not the tune by that title that has survived. Ramsay also printed a song in his '''Tea-table Miscellany''' called "Sae merry as we hae been", beginning "Now Phoebus advances on high," addressed "to Mrs. E.C."  Chambers ('''Songs of Scotland prior to Robert Burns''', p. 388) points out that the phrase "sae merry as we hae been" is a conventional expression, "like 'auld lang syne', which can never fail to awaken kindly social feelings. Words and music were printed by William Thomson in '''Orpheus Caledonius, vol. 2''' (1733) and David Herd's '''Ancient Scots Songs''' (1775). They begin:
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==
</div>
----
{{#lst:{{PAGENAME}}|abc}}
----
<div style="page-break-before:always"></div>
<p><font face="sans-serif" size="3">
<div style="text-align: justify; direction: ltr; margin-bottom: 90px; margin-left: 70px; margin-right: 120px;">
<br>
'''SAE MIRRIE AS WE HAE BEEN.''' AKA - "Sae merry as we twa ha'e been!" Scottish, Air (3/4 time). D Major (McGibbon): G Major (Oswald): E Flat Major (Hamilton). Standard tuning (fiddle). AABBCC (Oswald): AABBCCDDEEFF (McGibbon). "Sae merrie/merry as we hae been" is the refrain of an old song. The name of one of the tunes in the '''Skene Manuscript''' (c. 1630) is very similar, but it is not the tune by that title that has survived. Ramsay also printed a song in his '''Tea-table Miscellany''' called "Sae merry as we hae been", beginning "Now Phoebus advances on high," addressed "to Mrs. E.C."  Chambers ('''Songs of Scotland prior to Robert Burns''', p. 388) points out that the phrase "sae merry as we hae been" is a conventional expression, "like 'auld lang syne', which can never fail to awaken kindly social feelings. Words and music were printed by William Thomson in '''Orpheus Caledonius, vol. 2''' (1733) and David Herd's '''Ancient Scots Songs''' (1775). They begin:
<blockquote>
<blockquote>
''Now Phebus advances on high, ''<br>
''Now Phebus advances on high, ''<br />
''Nae Footsteps of winter are seen;''<br>
''Nae Footsteps of winter are seen;''<br />
''The Birds carrol sweet in the sky,''<br>
''The Birds carrol sweet in the sky,''<br />
''And Lambkins dance Reels on the Green.''<br>
''And Lambkins dance Reels on the Green.''<br />
<br>
<br />
''Thro’ Plantings by Burnies fae clear''<br>
''Thro’ Plantings by Burnies fae clear''<br />
''We wander for Pleasure and Health,''<br>
''We wander for Pleasure and Health,''<br />
''Where Buddings and Blossoms appear,''<br>
''Where Buddings and Blossoms appear,''<br />
''Giving Prospects of Joy and wealth''<br>
''Giving Prospects of Joy and wealth''<br />
</blockquote>
</blockquote>
<pre>
|f_printed_sources=Manson ('''Hamilton’s Universal Tune Book vol. 1'''), 1853; p. 163. McGibbon ('''Scots Tunes, book III'''), 1762; p. 64. Oswald ('''Caledonian Pocket Companion, Book 2'''), 1760; p. 21. William Thomson ('''Orpheus Caledonius, vol. 2'''), 1733; No. 3. Burk Thumoth ('''Twelve Scotch and Twelve Irish Airs with Variations'''), London, 1742; No. 3, pp. 6-7.  David Young ('''A Collection of Scotch Airs with the latest Variations''', AKA - The McFarlane Manuscript), c. 1741; No. 109, p. 152.
X:1
 
T:untitled
|f_recorded_sources=Flying Fish FF358, Robin Williamson - "Legacy of the Scottish Harpers, vol. 1" (1984).
M:3/4
|f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Sae_merry_as_we_have_been >
L:1/8
}}
R:Air
----------
B:David Herd
K:C
(e>d)|c3d e2|G2F2 (E>F)|(E2D2) (e>d)|c2 (ed) e2|
C3D (EF)|G4 (gf)|e2 (fe) (dc)|A2 (cA) (GE)|(F3G) (AB)|
c3B A2|(GA) (GF) (ED)|C4||(E>D)|C2 (E>F) G2|C2 (EG) (cE)|
(E2D2) (ED)|C2 (EF) G2|E2 (FG) A2|G4 (gf)|e2 (fe) (dc)|
A2 (cA) (GF/E/)|(F3G) (AB)|c3B A2|(G>AG) F (E>D)|C4||(e>d)|c3d e2|
c2d2 (e>f)|(e2d2) (ed)|c3d e2|(cB) (cd) (ef)|g4 (gf)|e2 (fe) (dc)|
A2 (cA) (GF/E/)|F3G (AB)|(c>e) (dc) (BA)|(G>A) (GF) (ED)|C4||
</pre>
<br>
</div>
</font></p>
<div class="noprint">
== Additional notes ==
<p><font face="sans-serif" size="3">
<font color=red>''Source for notated version''</font>: -
<br>
<br>
</font></p>
<p><font face="sans-serif" size="3">
<font color=red>''Printed sources''</font> : -  Manson ('''Hamilton’s Universal Tune Book vol. 1'''), 1853; p. 163. McGibbon ('''Scots Tunes, book III'''), 1762; p. 64. Oswald ('''Caledonian Pocket Companion, Book 2'''), 1760; p. 21. William Thomson ('''Orpheus Caledonius, vol. 2'''), 1733; No. 3.<br>
<br>
</font></p>
<p><font face="sans-serif" size="3">
<font color=red>''Recorded sources'': </font> <font color=teal> - Flying Fish FF358, Robin Williamson - "Legacy of the Scottish Harpers, vol. 1" (1984). </font>
</font></p>
<br>
----
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTITLE__

Latest revision as of 02:29, 6 October 2023



X:1 T:Sae merry as we have been M:3/4 L:1/8 R:Air B:William Thomson - Orpheus Caledonius, vol. 2 (1733, No. 3) Z:AK/Fiddler’s Companion K:D (fe)|d3e f2|D3E FA|E4 fe|d3e f2|F2 (G>A) B2| A4 (ag)|f2 (gf) (ed)|B2 (dB) (AG/F/)|(G3A) (Bc)|d2 (cB) (AG)| FB (AG) (FE)|D4||(fe)|d3 e (fe)|(dc) (de) (fg)|e4 (fe)| d3e fe|(dc) (de) (fg)|{fg}a4 (ag)|f2 (gf) (ed)| B2 (dB) (AG/F/)|(G3A) B c|d2 (cB) (AG)|(FBAG) (FE)|D4||



SAE MIRRIE AS WE HAE BEEN. AKA - "Sae merry as we twa ha'e been!" Scottish, Air (3/4 time). D Major (McGibbon, Young): G Major (Oswald): E Flat Major (Hamilton). Standard tuning (fiddle). AABBCC (Oswald): AABBCCDDEE (Young): AABBCCDDEEFF (McGibbon). "Sae merrie/merry as we hae been" is the refrain of an old song. The name of one of the tunes in the Skene Manuscript (c. 1630) is very similar, but it is not the tune by that title that has survived. Ramsay also printed a song in his Tea-table Miscellany called "Sae merry as we hae been", beginning "Now Phoebus advances on high," addressed "to Mrs. E.C." Chambers (Songs of Scotland prior to Robert Burns, p. 388) points out that the phrase "sae merry as we hae been" is a conventional expression, "like 'auld lang syne', which can never fail to awaken kindly social feelings. Words and music were printed by William Thomson in Orpheus Caledonius, vol. 2 (1733) and David Herd's Ancient Scots Songs (1775). They begin:

Now Phebus advances on high,
Nae Footsteps of winter are seen;
The Birds carrol sweet in the sky,
And Lambkins dance Reels on the Green.

Thro’ Plantings by Burnies fae clear
We wander for Pleasure and Health,
Where Buddings and Blossoms appear,
Giving Prospects of Joy and wealth


Additional notes



Printed sources : - Manson (Hamilton’s Universal Tune Book vol. 1), 1853; p. 163. McGibbon (Scots Tunes, book III), 1762; p. 64. Oswald (Caledonian Pocket Companion, Book 2), 1760; p. 21. William Thomson (Orpheus Caledonius, vol. 2), 1733; No. 3. Burk Thumoth (Twelve Scotch and Twelve Irish Airs with Variations), London, 1742; No. 3, pp. 6-7. David Young (A Collection of Scotch Airs with the latest Variations, AKA - The McFarlane Manuscript), c. 1741; No. 109, p. 152.

Recorded sources : - Flying Fish FF358, Robin Williamson - "Legacy of the Scottish Harpers, vol. 1" (1984).




Back to Sae merry as we have been

0.00
(0 votes)