Annotation:King of Meenasillagh (The): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|f_source_for_notated_version=Caoimhín Mac Aoidh ['''Fiddler Magazine''']. | |f_source_for_notated_version=Caoimhín Mac Aoidh ['''Fiddler Magazine''']. | ||
|f_printed_sources='''Fiddler Magazine''', vol. 19, No. 1, Spring 2012; p. 40. | |f_printed_sources='''Fiddler Magazine''', vol. 19, No. 1, Spring 2012; p. 40. | ||
|f_recorded_sources=Claddagh Records, James Byrne - "The Brass Fiddle. | |f_recorded_sources=Claddagh Records CC44, James Byrne - "The Brass Fiddle" (1987). | ||
|f_see_also_listing=Alan Ng's Irishtune.info [https://www.irishtune.info/tune/3579/] | |||
|f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:King_of_Meenasillagh_(The) > | |f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:King_of_Meenasillagh_(The) > | ||
}} | }} | ||
---------- | ---------- | ||
Latest revision as of 03:44, 15 November 2023
X: 1 T:King Of Meenasillagh, The R:reel M:4/4 L:1/8 K:Dmaj |:AFED [EC]DEG|(3FED AD BdcB|AFED [EC]DEG|1FGEF DcdB:|2FGEF Dfed|| cA (3AAA fAec|Acec dcBc|Acec Acea|fdBc dfed| cA (3AAA fAec|Acec dcBc|defd cdec|Bcde fdBd||
KING OF MEENASILLAGH, THE (Ríl min na sailleach). Irish, Reel (whole time). D Major. Standard tuning (fiddle). AA'B. The title "Meenasillagh" is a version of the Irish Min na sailleach and refers to a group of cultivated fields near Glencolmcille, County Donegal. Sailleach is the name for 'willow', as is the old word 'sally', from the same root as 'sali-' as in the willow-derived salicylic acid. According to Caoimhin Mac Aoidh, the local pronunciation of 'Ríl' (Reel) in the Irish title was close to the Irish word for king, Ri, and it was amusing for the locals to call the tune with Ri substituting for 'Ríl'.