Annotation:I Will Neither Spin Tow Nor Flax: Difference between revisions
(Created page with "=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''I WILL NEITHER SPIN TOW NOR FLAX.''' Irish, Air. The note for the tune in '''The Dubli...") |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''I WILL NEITHER SPIN TOW NOR FLAX.''' Irish, Air. The note for the tune in '''The Dublin Magazine''' (July, 1842, p. 66) gives: | '''I WILL NEITHER SPIN TOW NOR FLAX.''' Irish, Air (9/8 time). The note for the tune in '''The Dublin Magazine''' (July, 1842, p. 66) gives: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
''We obtained this air from Edward O'Reilly, under the name of "Ni Rince Me Banniac na Lin"--'' | ''We obtained this air from Edward O'Reilly, under the name of "Ni Rince Me Banniac na Lin"--'' | ||
Line 17: | Line 17: | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
''Printed sources'': The Dublin Magazine, July, 1842; No. 23. | ''Printed sources'': '''The Dublin Magazine''', July, 1842; No. 23. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 07:06, 25 December 2013
Back to I Will Neither Spin Tow Nor Flax
I WILL NEITHER SPIN TOW NOR FLAX. Irish, Air (9/8 time). The note for the tune in The Dublin Magazine (July, 1842, p. 66) gives:
We obtained this air from Edward O'Reilly, under the name of "Ni Rince Me Banniac na Lin"-- literally--not will-stretch I tow nor flax. It has been rendered, "I will neither spin" &c.; but the proper phrase for "I will not spin," &c. would be ni rniomra riab, "neither do they spin." There is a gay strain pervading this air well suited to the occupation of spinning. It is in the beautiful antique Celtic 9/8 time, and we deem it to be "very ancient."
Source for notated version:
Printed sources: The Dublin Magazine, July, 1842; No. 23.
Recorded sources: