Annotation:Old Woman Wither so High?: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''OLD WOMAN WHITHER SO HIGH.''' AKA and see "[[Lillibulero]]," "[[Irlandais Jig]]." The melody | '''OLD WOMAN WHITHER SO HIGH.''' AKA and see "[[Lillibulero]]," "[[Irlandais Jig]]." English, Air (6/8 time). The lyric, from which the title is taken, is a version of the nursery rhyme and song "Old woman tossed up in a blanket/basket", for which see note for "[[Annotation:Old Woman Tossed Up (1)]]". The melody itself appears in Henry Playford's '''Musick's Hand Maid Second Part''' (1689) as "A new Irish Tune," set by English composer Henry Purcell. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 01:34, 29 November 2014
Back to Old Woman Wither so High?
OLD WOMAN WHITHER SO HIGH. AKA and see "Lillibulero," "Irlandais Jig." English, Air (6/8 time). The lyric, from which the title is taken, is a version of the nursery rhyme and song "Old woman tossed up in a blanket/basket", for which see note for "Annotation:Old Woman Tossed Up (1)". The melody itself appears in Henry Playford's Musick's Hand Maid Second Part (1689) as "A new Irish Tune," set by English composer Henry Purcell.
Source for notated version:
Printed sources:
Recorded sources: