Annotation:Oor Brigg: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''OOR BRIGG''' (Our Bridge). Scottish, Strathspey (whole time). D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. 'Oor brigg' is dialect for 'our bridge,' as in the start of this poem by John Castillo ('''The Bard of the Dales''', 1850): | '''OOR BRIGG''' (Our Bridge). Scottish, Strathspey (whole time). D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. 'Oor brigg' is dialect (from North Yorkshire, for example) for 'our bridge,' as in the start of this poem by John Castillo ('''The Bard of the Dales''', 1850): | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 03:07, 6 January 2015
Back to Oor Brigg
OOR BRIGG (Our Bridge). Scottish, Strathspey (whole time). D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. 'Oor brigg' is dialect (from North Yorkshire, for example) for 'our bridge,' as in the start of this poem by John Castillo (The Bard of the Dales, 1850):
Source for notated version:
They tell us, oft when we're away,
An' cheefly on a Sabbath day,
Oor brigg is crooded wiv inspectors,
'At raise aboot it strange conjecturs.
Sum greeat men wiv judishus seearch,
Hev spy'd a crack or two i' t'arch,
An' sends t'alarm or two i' t'arch,
It seear aneeaf will tummel doon.
Printed sources: Laybourn (Köhler's Violin Repository, Book One), 1881; p. 19.
Recorded sources: