Annotation:Piper's Whim (1): Difference between revisions
(Created page with "=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''PIPER'S WHIM.''' AKA and see "Piper's Fancy (2)," “Piper's Maggot.” Scotti...") |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''PIPER'S WHIM.''' AKA and see "[[Piper's Fancy (2)]]," “[[Piper's Maggot]].” Scottish, Slip Jig. G Major. Standard tuning (fiddle). AAB. O’Neill (1922) remarks: “’The Piper's Maggot’, as this old tune was called, first appeared in print in "Rob't Bremner's Collection of Scots Reels and Country Dances, Edinburgh 1758". As the word Maggot which means an odd fancy or whim is obsolete in this age, the change of name is permissible. The tune was printed in Aird's '''Selections etc.,''' London 1797, and in later publications somewhat varied.” | '''PIPER'S WHIM.''' AKA and see: "[[Dunreavy Park]]," "[[Here's Good Health to the Piper]]," "[[Piper's Fancy (2)]]," “[[Piper's Maggot (The)]].” Scottish, Slip Jig. G Major. Standard tuning (fiddle). AAB. O’Neill (1922) remarks: “’The Piper's Maggot’, as this old tune was called, first appeared in print in "Rob't Bremner's Collection of Scots Reels and Country Dances, Edinburgh 1758". As the word Maggot which means an odd fancy or whim is obsolete in this age, the change of name is permissible. The tune was printed in Aird's '''Selections etc.,''' London 1797, and in later publications somewhat varied.” | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 15:49, 27 February 2016
Back to Piper's Whim (1)
PIPER'S WHIM. AKA and see: "Dunreavy Park," "Here's Good Health to the Piper," "Piper's Fancy (2)," “Piper's Maggot (The).” Scottish, Slip Jig. G Major. Standard tuning (fiddle). AAB. O’Neill (1922) remarks: “’The Piper's Maggot’, as this old tune was called, first appeared in print in "Rob't Bremner's Collection of Scots Reels and Country Dances, Edinburgh 1758". As the word Maggot which means an odd fancy or whim is obsolete in this age, the change of name is permissible. The tune was printed in Aird's Selections etc., London 1797, and in later publications somewhat varied.”
Source for notated version: Chicago Police Officer William Walsh [O’Neill].
Printed sources: O’Neill (Waifs and Strays of Gaelic Melody), 1922; No. 192.
Recorded sources: