Annotation:Priest and the Rake: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
(Created page with "=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''PRIEST AND THE RAKE.''' AKA and see “Fair-Haired White-Skinned Calf,” "Slain...")
 
No edit summary
Line 2: Line 2:
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="garamond, serif" size="4">
'''PRIEST AND THE RAKE.''' AKA and see “[[Fair-Haired White-Skinned Calf]],” "[[Slainte Righ Pilib]]." Irish, Air (9/8 time). D Minor. Standard tuning (fiddle). AB. "This song is a dialogue between a priest and a rake. In the end lthe rake is converted and promises reform. The priest's words are truly typical of the earnest affectionate Irish ''soggarth''. I learned the whole song in my early days from hearing it sung at home. The refrain 'Before the first dawn of day,' was often given in Irish--'Air maidin le fainge an lae: pronounced 'Er moddhim le fawning an lay'. Pluto comes in correctly enough, as he was king of the nether world. The air is a good version of Slainte Righ Philip" (Joyce).  
'''PRIEST AND THE RAKE.''' AKA and see “[[Fair-Haired White-Skinned Calf (The)]],” "[[Slainte Righ Pilib]]." Irish, Air (9/8 time). D Minor. Standard tuning (fiddle). AB. "This song is a dialogue between a priest and a rake. In the end lthe rake is converted and promises reform. The priest's words are truly typical of the earnest affectionate Irish ''soggarth''. I learned the whole song in my early days from hearing it sung at home. The refrain 'Before the first dawn of day,' was often given in Irish--'Air maidin le fainge an lae: pronounced 'Er moddhim le fawning an lay'. Pluto comes in correctly enough, as he was king of the nether world. The air is a good version of Slainte Righ Philip" (Joyce).  
<br>
<br>
<br>
<br>

Revision as of 13:06, 26 June 2016

Back to Priest and the Rake


PRIEST AND THE RAKE. AKA and see “Fair-Haired White-Skinned Calf (The),” "Slainte Righ Pilib." Irish, Air (9/8 time). D Minor. Standard tuning (fiddle). AB. "This song is a dialogue between a priest and a rake. In the end lthe rake is converted and promises reform. The priest's words are truly typical of the earnest affectionate Irish soggarth. I learned the whole song in my early days from hearing it sung at home. The refrain 'Before the first dawn of day,' was often given in Irish--'Air maidin le fainge an lae: pronounced 'Er moddhim le fawning an lay'. Pluto comes in correctly enough, as he was king of the nether world. The air is a good version of Slainte Righ Philip" (Joyce).

Source for notated version:

Printed sources: Joyce (Old Irish Folk Music and Songs), 1909; No. 411, p. 222.

Recorded sources:




Back to Priest and the Rake