Annotation:Ducdame: Difference between revisions
(Created page with "[[{{BASEPAGENAME}}|Tune properties and standard notation]] ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''DUCDAME'''. English. The tune is probably the Irish "[[Eileen Aroon (...") |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''DUCDAME'''. English. The tune is probably the Irish "[[Eileen Aroon (1)]]." The title is an Anglicized form of the Gaelic | '''DUCDAME'''. English. The tune is probably the Irish "[[Eileen Aroon (1)]]." The title is an Anglicized form of the Gaelic ''An D-tiocfard'', or 'will you come', which is sung twice in the third verse of "Eileen Aroon." Shakespeare makes reference to this tune in the 5th scene of '''As You Like It.''' | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 06:04, 27 February 2011
Tune properties and standard notation
DUCDAME. English. The tune is probably the Irish "Eileen Aroon (1)." The title is an Anglicized form of the Gaelic An D-tiocfard, or 'will you come', which is sung twice in the third verse of "Eileen Aroon." Shakespeare makes reference to this tune in the 5th scene of As You Like It.
Source for notated version:
Printed sources:
Recorded sources: