Annotation:I Have a Wife of My Own: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''I HAVE A WIFE OF MY OWN''' (Ta Bean Agam Fem). AKA - "I Hae a Wife o' My Ain." AKA and see "Beauteous Fair Molly," "Bless My Soul | '''I HAVE A WIFE OF MY OWN''' (Ta Bean Agam Fem). AKA - "I Hae a Wife o' My Ain." AKA and see "[[Beauteous Fair Molly]]," "[[Bless My Soul Why Shouldn't I?]]" “[[Boring with a Gibmlet]]," "Boring with the Gimblet,” "[[Jack Won't Sell His Fiddle]]," "[[Ragged Lady]]," "[[Spatter the Mud]],” “[[Wife of My Own (A)]].” English, Scottish, Irish; Slip Jig or Country Dance Tune. England, Northumberland. Ireland, County Cork. E Dorian. Standard tuning (fiddle). AABB. A tune by the name was popular in the early 18th century in Scotland, and transported to the island of Whalsay in Shetland (Cooke). John Glen (1891) finds the earliest printing of the tune in Robert Bremner's 1757 collection, while another early Scottish printing can be found 1768 (James) '''Gillespie Manuscript of Perth'''. Scottish poet Robert Burns wrote words to the melody. Martin (2002) prints the tune (along with “[[Brose and Butter]]” and “[[Drops of Brandy]]”) as a vehicle for the dance Strip the Willow. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 00:37, 23 March 2011
Tune properties and standard notation
I HAVE A WIFE OF MY OWN (Ta Bean Agam Fem). AKA - "I Hae a Wife o' My Ain." AKA and see "Beauteous Fair Molly," "Bless My Soul Why Shouldn't I?" “Boring with a Gibmlet," "Boring with the Gimblet,” "Jack Won't Sell His Fiddle," "Ragged Lady," "Spatter the Mud,” “Wife of My Own (A).” English, Scottish, Irish; Slip Jig or Country Dance Tune. England, Northumberland. Ireland, County Cork. E Dorian. Standard tuning (fiddle). AABB. A tune by the name was popular in the early 18th century in Scotland, and transported to the island of Whalsay in Shetland (Cooke). John Glen (1891) finds the earliest printing of the tune in Robert Bremner's 1757 collection, while another early Scottish printing can be found 1768 (James) Gillespie Manuscript of Perth. Scottish poet Robert Burns wrote words to the melody. Martin (2002) prints the tune (along with “Brose and Butter” and “Drops of Brandy”) as a vehicle for the dance Strip the Willow.
Source for notated version: O'Neill, later in life, obtained this version of the tune from the manuscripts of Timothy Downing, a gentleman farmer of Tralibane, County Cork, who taught O'Neill the rudiments of the flute when the latter was a boy during the 1860's [O'Neill/Irish Folk Music].
Printed sources: Bremner (Scots Reels), c. 1757; p. 45. Cotter (Traditional Irish Tin Whistle Tutor), 1989; 54. Gow (Complete Repository), Part 1, 1799; p. 16. Hall & Stafford (Charlton Memorial Tune Book), 1974; p. 5. Kerr (Merry Melodies), vol. 2; No. 315, p. 34. Martin (Traditional Scottish Fiddling), 2002; p. 46. O'Neill (Dance Music of Ireland: 1001 Gems), 1907; No. 450, p. 88. Raven (English Country Dance Tunes), 1984; p. 129.
Recorded sources: