Annotation:Through the Wood Laddie (1): Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{TuneAnnotation
{{TuneAnnotation
|f_annotation='''THROUGH THE WOOD, LADDIE [1].''' AKA – “Through the Woods Lady.” Scottish, Slow Air (3/4 time). F Major: G Major (O’Farrell). Standard tuning (fiddle). AAB (Kershaw): AABB (Gow, O’Farrell): AABBCCDD (Johnson). "Through the Wood Laddie" was a very popular Scottish song that was frequently issued on songsheets and in songsters of the 18th and early 19th centuries.  Scottish poet Allan Ramsay wrote words to the tune which were printed in his multi-volume '''Tea Table Miscellany''' (vol. i, 1723). The melody also had a parallel life as an instrumental air and was entered twice (as "Throw the Wood Ladie") in the James '''Gillespie Manuscript of Perth''' (1768), but it was earlier published by William McGibbon (with variations) in 1742 and by Burk(e) Thumoth in the same year.  
|f_annotation='''THROUGH THE WOOD, LADDIE [1].''' AKA – “Through the Woods Lady.” Scottish, Slow Air (3/4 time). F Major: G Major (O’Farrell). Standard tuning (fiddle). AAB (Kershaw): AABB (Gow, O’Farrell): AABBCCDD (Johnson). "Through the Wood Laddie" was a very popular Scottish song that was frequently issued on songsheets and in songsters of the 18th and early 19th centuries.  Scottish poet Allan Ramsay wrote two sets of words to the tune which were printed in his multi-volume '''Tea Table Miscellany''' (vol. i, 1723), although there was an even older set of words by an unknown author. The first stanzas of each are recorded in Whitelaw's '''The Book of Scottish Song''' (1843), and are quoted here:
<blockquote>
''The original verses, or at least what are supposed to be the oldest verses, to the favourite old air''
''called "Through the wood, laddie," are very long, and not worth quoting. They begin thus:''
<blockquote>
''As Philermon and Phillis together did walk,''<br>
''⁠To the woods they did wander,''<br>
''⁠To the woods they did wander,''<br>
''As Philermon and Phillis together did walk,''<br>
⁠''To the woods they did wander,''<br>
''⁠Together did talk!''<br>
</blockquote>
''Ramsay wrote two sets of verses to the tune. The first is, like the above, very long, but much superior to it as a piece of composition. It begins,''
<blockquote>
''As early I walk'd on the first of sweet May,''<br>
⁠''Beneath a steep mountain,''<br>
⁠''Beside a clear fountain,''<br>
''I heard a grave lute soft melody play,''<br>
''While the echo resounded the dolorous lay.''<br>
</blockquote>
''We content ourselves with quoting here Ramsay's second song to the tune, which still retains a place in the collections.''
<blockquote>
''O, Sandy, why leave thus thy Nelly to mourn?''<br>
⁠''Thy presence could ease me,''<br>
⁠''When naething can please me;''<br>
''Now dowie I sigh on the bank o' the burn,''<br>
''Or through the wood, laddie, until thou return.''<br>
<Br>
''Though woods now are bonnie, and mornings are clear,''<br>
''⁠While lav'rocks are singing,''<br>
⁠''And primroses springing;''<br>
''Yet nane o' them pleases my eye or my ear,''<br>
''When through the wood, laddie, ye dinna appear.''<br>
</blockquote>
</blockquote>
The melody also had a parallel life as an instrumental air and was entered twice (as "Throw the Wood Ladie") in the James '''Gillespie Manuscript of Perth''' (1768), but it was earlier published by William McGibbon (with variations) in 1742 and by Burk(e) Thumoth in the same year.  
<br  />
<br  />
<br  />
<br  />
Line 9: Line 44:
<br  />
<br  />
<br  />
<br  />
In England versions were entered into the Kershaw manuscript (see below), and the melody appears in the William Tildesley manuscript (Swinton, Lancashire), from around 1860, under the title “Through the Woods Lady.” Eighteenth and early nineteenth century American musicians' manuscript collections often included "Through/Thro' the Wood, Laddie, for which see the EASMES site [https://www.cdss.org/elibrary/Easmes/Index.htm]
In England versions were entered into the Kershaw manuscript (see below), and the melody appears in the William Tildesley manuscript (Swinton, Lancashire), from around 1860, under the title “Through the Woods Lady.” Eighteenth and early nineteenth century American musicians' manuscript collections often included "Through/Thro' the Wood, Laddie," for which see the EASMES site [https://www.cdss.org/elibrary/Easmes/Index.htm]
|f_source_for_notated_version=McGibbon's Scots Tunes (vol. ii, p. 6) [Johnson]; contained in the 19th century Joseph Kershaw Manuscript—Kershaw was a fiddle player who lived in the remote area of Slackcote, Saddleworth, North West England, who compiled his manuscript from 1820 onwards, according to Jamie Knowles [Kershaw].
|f_source_for_notated_version=McGibbon's Scots Tunes (vol. ii, p. 6) [Johnson]; contained in the 19th century Joseph Kershaw Manuscript—Kershaw was a fiddle player who lived in the remote area of Slackcote, Saddleworth, North West England, who compiled his manuscript from 1820 onwards, according to Jamie Knowles [Kershaw].
|f_printed_sources=Nathaniel Gow ('''Complete Repository, Part 4'''), 1817; p. 12. Johnson ('''Scottish Fiddle Music in the 18th Century'''), 1984; No. 19, pp. 46 47. '''The Joseph Kershaw Manuscript''', 1993; No. 61 (appears as “Throw the Wood, Laddie”). McGibbon ('''Scots Tunes, Book 1'''), c. 1762; pp. 26-27. O’Farrell ('''Pocket Companion, vol. II'''), c. 1806; p. 100 (appears as “Thro the Wood Laddie”).
|f_printed_sources=Nathaniel Gow ('''Complete Repository, Part 4'''), 1817; p. 12. Johnson ('''Scottish Fiddle Music in the 18th Century'''), 1984; No. 19, pp. 46 47. '''The Joseph Kershaw Manuscript''', 1993; No. 61 (appears as “Throw the Wood, Laddie”). McGibbon ('''Scots Tunes, Book 1'''), c. 1762; pp. 26-27. O’Farrell ('''Pocket Companion, vol. II'''), c. 1806; p. 100 (appears as “Thro the Wood Laddie”).
|f_recorded_sources=Beautiful Jo BEJOCD-36, Dave Shepherd & Becky Price – “Ashburnham” (from the Tildesley manuscript). Maggie’s Music MM220, Hesperus – “Celtic Roots.”
|f_recorded_sources=Beautiful Jo BEJOCD-36, Dave Shepherd & Becky Price – “Ashburnham” (from the Tildesley manuscript). Maggie’s Music MM220, Hesperus – “Celtic Roots.”
}}
}}

Revision as of 00:42, 18 December 2020



X:1 T:Throw the Wood Laddie [1] M:3/4 L:1/8 B:Alexander Stuart – “Musick for Allan Ramsay’s Collection part 4” B:(Edinburgh, c. 1724, pp. 90-91) F: https://digital.tcl.sc.edu/digital/collection/rbc/id/3030 Z:AK/Fiddler’s Companion K:F V:1 FC|D2 FG G>F/G/4|A4 fc|d2 (fd)(cA)|G4 FG|A3 cAG|A2F2 FG|AGAcAG| A2F2C2|D2 FG (G>F/G/4)|A4 fg|(ag)(fd)(cA)|G3 ABc|d2 (fd)(cA)|c2 (dc)(AG)|A2 D2 E2|F4:| |:fc|d2 fg g2|a4 fg|a2 (ba)(gf)|g4 fg|a3 bag|a2f2 fg|agabag|a2f2c2| d2 fg g2|a4 fg|agfdcA|G3 ABc|d2 (fd)(cA)|c2 (dc)(AG)|A2 D2E2|F4:| V:2 clef = bass F,,2|B,,2A,,2C,2|F,F,,A,,C, A,,2|B,,2D,2F,2|CC,E,G, C,2|F,2F,,2E,2|F,2A,2C2|F,2F,,2C,2| F,E,F,G,F,E,|B,2A,2C,2|F,E,F,G,F,E,|F,E,D,B,, F,2|C,2E,2G,2|B,2B,,2F,2|A,2F,2E,2|F,2B,,2C,2|F,2F,,2:| |:F,2|B,2A,2E,2|F,F,,A,,C, F,E,|F,2F,,2C,2|CC,E,G,A,G,|F,2A,2C2|F,E,F,G,F,E,|F,2F,,2C,2|F,2A,2F,2| B,2A,2C,2|F,F,,A,,C,G,,2|F,E,D,B,, F,F,,|C,2E,2G,2|B,,2D,2F,2|A,2F,2C,2|F,2B,,2C,2|F,2F,,2:|



THROUGH THE WOOD, LADDIE [1]. AKA – “Through the Woods Lady.” Scottish, Slow Air (3/4 time). F Major: G Major (O’Farrell). Standard tuning (fiddle). AAB (Kershaw): AABB (Gow, O’Farrell): AABBCCDD (Johnson). "Through the Wood Laddie" was a very popular Scottish song that was frequently issued on songsheets and in songsters of the 18th and early 19th centuries. Scottish poet Allan Ramsay wrote two sets of words to the tune which were printed in his multi-volume Tea Table Miscellany (vol. i, 1723), although there was an even older set of words by an unknown author. The first stanzas of each are recorded in Whitelaw's The Book of Scottish Song (1843), and are quoted here:

The original verses, or at least what are supposed to be the oldest verses, to the favourite old air called "Through the wood, laddie," are very long, and not worth quoting. They begin thus:

As Philermon and Phillis together did walk,
⁠To the woods they did wander,
⁠To the woods they did wander,
As Philermon and Phillis together did walk,
To the woods they did wander,
⁠Together did talk!

Ramsay wrote two sets of verses to the tune. The first is, like the above, very long, but much superior to it as a piece of composition. It begins,

As early I walk'd on the first of sweet May,
Beneath a steep mountain,
Beside a clear fountain,
I heard a grave lute soft melody play,
While the echo resounded the dolorous lay.

We content ourselves with quoting here Ramsay's second song to the tune, which still retains a place in the collections.

O, Sandy, why leave thus thy Nelly to mourn?
Thy presence could ease me,
When naething can please me;
Now dowie I sigh on the bank o' the burn,
Or through the wood, laddie, until thou return.

Though woods now are bonnie, and mornings are clear,
⁠While lav'rocks are singing,
And primroses springing;
Yet nane o' them pleases my eye or my ear,
When through the wood, laddie, ye dinna appear.

The melody also had a parallel life as an instrumental air and was entered twice (as "Throw the Wood Ladie") in the James Gillespie Manuscript of Perth (1768), but it was earlier published by William McGibbon (with variations) in 1742 and by Burk(e) Thumoth in the same year.

As with many popular airs, it was adapted for use as the "indicated tune" for songs in several ballad operas, including John Gay’s Polly (1729, No. 57), the followup to his immensely successful Beggar's Opera, James Ralph’s The Fashionable Lady; or Harlequin’s Opera (1730, No. 64), Henry Brooke's Jack the Gyantqueller (1749), and Thomas Hull's Spanish Lady (1765).

Robert Burns considered the tune for a song for James Johnson's Scots Musical Museum but rejected the idea, writing his publisher in September, 1793: “’Thro’ the wood, laddie.’ I am decidedly of opinion that both in this (tune) and ‘There’ll never be peace till Jamie comes hame,’ the second or high part of the tune being a repetition of the first part an octave higher, is only for instrumental music, and would be much better omitted in singing.”

In England versions were entered into the Kershaw manuscript (see below), and the melody appears in the William Tildesley manuscript (Swinton, Lancashire), from around 1860, under the title “Through the Woods Lady.” Eighteenth and early nineteenth century American musicians' manuscript collections often included "Through/Thro' the Wood, Laddie," for which see the EASMES site [1]


Additional notes
Source for notated version : - McGibbon's Scots Tunes (vol. ii, p. 6) [Johnson]; contained in the 19th century Joseph Kershaw Manuscript—Kershaw was a fiddle player who lived in the remote area of Slackcote, Saddleworth, North West England, who compiled his manuscript from 1820 onwards, according to Jamie Knowles [Kershaw].

Printed sources : - Nathaniel Gow (Complete Repository, Part 4), 1817; p. 12. Johnson (Scottish Fiddle Music in the 18th Century), 1984; No. 19, pp. 46 47. The Joseph Kershaw Manuscript, 1993; No. 61 (appears as “Throw the Wood, Laddie”). McGibbon (Scots Tunes, Book 1), c. 1762; pp. 26-27. O’Farrell (Pocket Companion, vol. II), c. 1806; p. 100 (appears as “Thro the Wood Laddie”).

Recorded sources : - Beautiful Jo BEJOCD-36, Dave Shepherd & Becky Price – “Ashburnham” (from the Tildesley manuscript). Maggie’s Music MM220, Hesperus – “Celtic Roots.”




Back to Through the Wood Laddie (1)

0.00
(0 votes)