Annotation:Faugh-a-Ballagh: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
No edit summary
 
Line 2: Line 2:
{{TuneAnnotation
{{TuneAnnotation
|f_tune_annotation_title= https://tunearch.org/wiki/Annotation:Faugh-a-Ballagh >
|f_tune_annotation_title= https://tunearch.org/wiki/Annotation:Faugh-a-Ballagh >
|f_annotation='''FAUGH-A-BALLAGH'''. Irish, March. The name derives from the Irish ''Fág an Bealach'' (or ''Fág a' Bealach''), meaning 'Clear the way', and was a battle cry of Irish regiments, particularly those in the British army and the with Irish units in the American Civil War.   
|f_annotation='''FAUGH-A-BALLAGH'''. AKA and see "[[Fill the Cup]]," "[[Fill the Glass]]," "[[To Ladies' Eyes]].
Irish, March. The name derives from the Irish ''Fág an Bealach'' (or ''Fág a' Bealach''), meaning 'Clear the way', and was a battle cry of Irish regiments, particularly those in the British army and the with Irish units in the American Civil War.   
|f_source_for_notated_version=
|f_source_for_notated_version=
|f_printed_sources=
|f_printed_sources=

Latest revision as of 05:11, 4 February 2022



Back to Faugh-a-Ballagh


X:0 T: No Score C: The Traditional Tune Archive M: K: x



FAUGH-A-BALLAGH. AKA and see "Fill the Cup," "Fill the Glass," "To Ladies' Eyes. Irish, March. The name derives from the Irish Fág an Bealach (or Fág a' Bealach), meaning 'Clear the way', and was a battle cry of Irish regiments, particularly those in the British army and the with Irish units in the American Civil War.


Additional notes










Back to Faugh-a-Ballagh

0.00
(0 votes)