Annotation:Forest (The): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{TuneAnnotation | {{TuneAnnotation | ||
|f_tune_annotation_title= https://tunearch.org/wiki/Annotation:Forest_(The) > | |f_tune_annotation_title= https://tunearch.org/wiki/Annotation:Forest_(The) > | ||
|f_annotation='''FOREST, THE'''. AKA and see "[[Duchess of Hamilton's Delight]]," "[[Larry Redican's Jig (1)]]," "[[Legacy (2) (The)]]," "[[Skiver the Quilt (1)]]," "[[Tailor's Wedding (The)]]." Scottish, Jig (6/8 time). D Major. Standard tuning (fiddle). AA'BB'. Gow labels the tune as "Irish." | |f_annotation='''FOREST, THE'''. AKA and see "[[Duchess of Hamilton's Delight]]," "[[Larry Redican's Jig (1)]]," "[[Legacy (2) (The)]]," "[[Skiver the Quilt (1)]]," "[[Tailor's Wedding (The)]]." Scottish, Jig (6/8 time). D Major. Standard tuning (fiddle). AA'BB'. Gow labels the tune as "Irish." There seems to be quite a bit of cross-influence between Scottish and Irish settings: Niel Gow printed the tune as "[[Forest (The)]]" with the alternate title "[[Duchess of Hamilton's Delight]]" and identified its provenance as "Irish". Francis O'Neill included the tune in his '''Music of Ireland''' (1903) using the same title as Gunn, "The Tailor's Wedding." A Scottish ''port-a-beul'' (mouth music) melody, "[[Fosgail an dorus]]" (Open the door) is cognate in the first strain. | ||
<blockquote> | |||
''Fosgail an dorus dh'an tailleir fhidhleir ''<br> | |||
''Fosgail an dorus dh'an fhidhleir thailleir''<br> | |||
''Fosgail an dorus dh'an tailleir fhidhleir''<br> | |||
''Cliamhain a' righ fidhleir tailleir''<br> | |||
</blockquote> | |||
Translation: | |||
<blockquote> | |||
''Open the door for the fiddling tailor''<br> | |||
''Open the door for the tailoring fiddler''<br> | |||
''Open the door for the fiddling tailor''<br> | |||
''The King's son-in-law is the tailoring fiddler.''<br> | |||
</blockquote> | |||
|f_source_for_notated_version= | |f_source_for_notated_version= | ||
|f_printed_sources=Gow ('''Second Collection of Niel Gow's Reels'''), 1788, 3rd edition; p. 6. | |f_printed_sources=Gow ('''Second Collection of Niel Gow's Reels'''), 1788, 3rd edition; p. 6. |
Revision as of 22:55, 12 January 2023
X:1 T:Forrest [sic], The M:6/8 L:1/8 R:Jig N:"Irish" B:Gow - 2nd Collection of Niel Gow's Reels, 3rd ed., p. 6 (1788) Z:AK/Fiddler's Companion K:D (DED) T(FEF)|d2d def|(DED) TF2G|AFD TE2D| (DED) T(FEF)|d2d d2e|fdc TB>cd|1 AFD E2D:|2 AGF EFA|| |:B>cB TBAF|A>BA AFA|B>cB TBAF|{B}AGF EFG|B>cB TBAF| AFG ABc|1 dfe dcB|{B}AGF EFA:|2 def efd|ABG FGE||
FOREST, THE. AKA and see "Duchess of Hamilton's Delight," "Larry Redican's Jig (1)," "Legacy (2) (The)," "Skiver the Quilt (1)," "Tailor's Wedding (The)." Scottish, Jig (6/8 time). D Major. Standard tuning (fiddle). AA'BB'. Gow labels the tune as "Irish." There seems to be quite a bit of cross-influence between Scottish and Irish settings: Niel Gow printed the tune as "Forest (The)" with the alternate title "Duchess of Hamilton's Delight" and identified its provenance as "Irish". Francis O'Neill included the tune in his Music of Ireland (1903) using the same title as Gunn, "The Tailor's Wedding." A Scottish port-a-beul (mouth music) melody, "Fosgail an dorus" (Open the door) is cognate in the first strain.
Fosgail an dorus dh'an tailleir fhidhleir
Fosgail an dorus dh'an fhidhleir thailleir
Fosgail an dorus dh'an tailleir fhidhleir
Cliamhain a' righ fidhleir tailleir
Translation:
Open the door for the fiddling tailor
Open the door for the tailoring fiddler
Open the door for the fiddling tailor
The King's son-in-law is the tailoring fiddler.