Annotation:Tidy Woman (The): Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{TuneAnnotation
{{TuneAnnotation
|f_annotation='''TIDY WOMAN, THE.''' AKA and see “[[Tidy Girleen (The)]].” Irish, Single Jig (12/8 time). A Dorian. Standard tuning (fiddle). AABB. A single jig version of the tune better-known as “[[Behind the Bush in the Garden (1)]].” Jerome Colburn points out it is also the air of the song "[[Téir Abhaile 'Riú]]” (recorded on Clannad 2), and suggests the name "Tidy Woman" might have originated in a garbling of the Irish Gaelic song title. Scottish versions of the tune are “[[Wha'll be King but Charlie?]]” and “[[Royal Charlie]],” and, in Cape Breton, “[[I Won’t Do the Work]].”
|f_annotation='''TIDY WOMAN, THE.''' AKA and see “[[Tidy Girleen (The)]].” Irish, Single Jig (12/8 time). A Dorian. Standard tuning (fiddle). AABB. A single jig version of the tune better-known as “[[Behind the Bush in the Garden (1)]].” Jerome Colburn points out it is also the air of the song "[[Téir Abhaile 'Riú]]” (recorded on Clannad 2), and suggests the name "Tidy Woman" might have originated in a garbling of the Irish Gaelic song title. Scottish versions of the tune are “[[Wha'll be King but Charlie]]” and “[[Royal Charlie]],” and, in Cape Breton, “[[I Won’t do the Work]].”
}}
}}

Revision as of 04:07, 1 March 2023



X:1 T:Tidy Woman, The S:John Williams, Green Linnet CD #1157 S:The Dance Music of Ireland: Jigs and Reels, CELT 9001 (Celtophile), 14b Z:Jerome Colburn M:12/8 K:ADor edB | c2 A AGE c2 A AGE | G2 E D2 E ~G3 GEG | A2 B c2 d efg e2 d | c2 A BAG A3 :| |: A2 B |c2 B c2 d efg e2 d | c2 B c2 d ~e3 A2 B | c2 B c2 d efg e2 d | c2 A BAG A3 :|**



TIDY WOMAN, THE. AKA and see “Tidy Girleen (The).” Irish, Single Jig (12/8 time). A Dorian. Standard tuning (fiddle). AABB. A single jig version of the tune better-known as “Behind the Bush in the Garden (1).” Jerome Colburn points out it is also the air of the song "Téir Abhaile 'Riú” (recorded on Clannad 2), and suggests the name "Tidy Woman" might have originated in a garbling of the Irish Gaelic song title. Scottish versions of the tune are “Wha'll be King but Charlie” and “Royal Charlie,” and, in Cape Breton, “I Won’t do the Work.”


Additional notes










Back to Tidy Woman (The)

0.00
(0 votes)