Annotation:As I Went Out Upon the Ice: Difference between revisions
*>Move page script |
Alan Snyder (talk | contribs) m (Fix AKAs and HTML) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
''As I went out upon the ice, | =='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== | ||
---- | |||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | |||
'''AS I WENT OUT UPON THE ICE''' (Ag Dul amach ar an Leac Oighir dom). AKA and see "[[Glin Cottage Polka (2) (The)]]," "[[Johnny O'Leary's (1)]]." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Dorian. Standard tuning (fiddle). AABB. Editors Moylan and Breathnach suggest a connection with the comic song "Taglioni," which goes: | |||
</font></p> | |||
<blockquote><font face="garamond, serif" size="4"><i> | |||
As I went out upon the ice, | |||
The ice being rough and stony, | |||
The ice it broke and down I went | |||
And wet my tanlee ownee. | |||
or: | or: | ||
One day as I went out to skate, | |||
The ice was rough and stony; | |||
And the ice it bent so in I went | |||
And wet my Taglioni. | |||
</i></font></blockquote> | |||
Moylan, however, notes that all versions of the song he heard were sung to slide tunes, not polkas. The tune is usually played with "Jimmy Doyle's | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
Moylan, however, notes that all versions of the song he heard were sung to slide tunes, not polkas. The tune is usually played with "[[Jimmy Doyle's Polka (1)]]" in Sliabh Luachra tradition. See also the related "[[Dálaigh's Polka]]." | |||
<br> | |||
<br> | |||
Printed sources: Breathnach ('''CRÉ II'''), 1976; No. 122, pg. 65. Coel, Vol. 5, No. 1. Mallinson ('''101 Polkas'''), 1997; No. 19, pg. 8. Moylan ('''Johnny O'Leary'''), 1994; No. 52, pg. 31. | </font></p> | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | |||
Recorded sources: RTE CD174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe." | ''Source for notated version'': | ||
fiddler Denis Murphy, 1966 (Gneeveguilla, Co. Kerry, Ireland) [Breathnach]; | |||
accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan]. | |||
<br> | |||
<br> | |||
</font></p> | |||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | |||
''Printed sources'': | |||
Breathnach ('''CRÉ II'''), 1976; No. 122, pg. 65. | |||
Coel, Vol. 5, No. 1. Mallinson ('''101 Polkas'''), 1997; No. 19, pg. 8. | |||
Moylan ('''Johnny O'Leary'''), 1994; No. 52, pg. 31. | |||
<br> | |||
<br> | |||
</font></p> | |||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | |||
''Recorded sources'': <font color=teal> | |||
RTE CD174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe." | |||
</font> | |||
<br> | |||
<br> | |||
</font></p> | |||
---- | |||
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== |
Revision as of 05:47, 20 December 2016
Back to As I Went Out Upon the Ice
AS I WENT OUT UPON THE ICE (Ag Dul amach ar an Leac Oighir dom). AKA and see "Glin Cottage Polka (2) (The)," "Johnny O'Leary's (1)." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. A Dorian. Standard tuning (fiddle). AABB. Editors Moylan and Breathnach suggest a connection with the comic song "Taglioni," which goes:
As I went out upon the ice,
The ice being rough and stony,
The ice it broke and down I went
And wet my tanlee ownee.
or:
One day as I went out to skate,
The ice was rough and stony;
And the ice it bent so in I went
And wet my Taglioni.
Moylan, however, notes that all versions of the song he heard were sung to slide tunes, not polkas. The tune is usually played with "Jimmy Doyle's Polka (1)" in Sliabh Luachra tradition. See also the related "Dálaigh's Polka."
Source for notated version:
fiddler Denis Murphy, 1966 (Gneeveguilla, Co. Kerry, Ireland) [Breathnach];
accordion player Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uilleann, February, 1981 [Moylan].
Printed sources:
Breathnach (CRÉ II), 1976; No. 122, pg. 65.
Coel, Vol. 5, No. 1. Mallinson (101 Polkas), 1997; No. 19, pg. 8.
Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 52, pg. 31.
Recorded sources:
RTE CD174, "The Sliabh Luachra Fiddle Master Padraig O'Keeffe."