Annotation:Kissed Behind the Garden: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''KISSED BEHIND THE GARDEN'''. AKA and see "[[Jockey (2) (The)]]," AKA and see "[[Cailleach an Túirne]]," "[[Cailin a' Tuirna]]," "[[Fourpence Ha'penny Farthing]]," "[[Is Maith Le Nora Ciste]]" ([[Nora Likes Cake]]), "[[Kiss Me Darling]]," "[[Ladies' Fancy (3) (The)]]," "[[Maid at the Spinning Wheel (The)]]," "[[Maire an Phortair]]," "[[Noran Kista]]," "[[Nora's Purse]]," "[[Norickystie]]," "[[Port an Achreidh]]," "[[Road to Lurgan (The)]]," "[[Sergeant Early's Jig]]," "[[Spinning Wheel (4) (The)]]," "[[Tune the Fiddle]]," "[[Wreathe the Bowl]]," "[[Wild Irishman (4) (The)]]." English, Jig. D Major. Standard tuning (fiddle). AABB. A well-traveled melody that appears under a myriad of titles in English, Scottish and Irish tradition. Seattle finds two of the titles conjoined in a rhyme collected by John Bell: | '''KISSED BEHIND THE GARDEN'''. AKA and see "[[Jockey (2) (The)]]," AKA and see "[[Cailleach an Túirne]]," "[[Cailin a' Tuirna]]," "[[Fourpence Ha'penny Farthing]]," "[[Is Maith Le Nora Ciste]]" ([[Nora Likes Cake]]), "[[Kiss Me Darling]]," "[[Ladies' Fancy (3) (The)]]," "[[Maid at the Spinning Wheel (The)]]," "[[Maire an Phortair]]," "[[Noran Kista]]," "[[Nora's Purse]]," "[[Norickystie]]," "[[Port an Achreidh]]," "[[Road to Lurgan (The)]]," "[[Sergeant Early's Jig]]," "[[Spinning Wheel (4) (The)]]," "[[Tune the Fiddle]]," "[[Wreathe the Bowl]]," "[[Wild Irishman (4) (The)]]." English, Jig. D Major. Standard tuning (fiddle). AABB. A well-traveled melody that appears under a myriad of titles in English, Scottish and Irish tradition (often with strains reversed). Seattle finds two of the titles conjoined in a rhyme collected by John Bell: | ||
<blockquote | <blockquote> | ||
''Behind the bush, behind the bush,''<br> | ''Behind the bush, behind the bush,''<br> | ||
''behind the bush in the garden,'' <br> | ''behind the bush in the garden,'' <br> | ||
Line 9: | Line 9: | ||
''For fourpence halfpenny farthing.''<br> | ''For fourpence halfpenny farthing.''<br> | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> |
Revision as of 04:14, 24 May 2012
Back to Kissed Behind the Garden
KISSED BEHIND THE GARDEN. AKA and see "Jockey (2) (The)," AKA and see "Cailleach an Túirne," "Cailin a' Tuirna," "Fourpence Ha'penny Farthing," "Is Maith Le Nora Ciste" (Nora Likes Cake), "Kiss Me Darling," "Ladies' Fancy (3) (The)," "Maid at the Spinning Wheel (The)," "Maire an Phortair," "Noran Kista," "Nora's Purse," "Norickystie," "Port an Achreidh," "Road to Lurgan (The)," "Sergeant Early's Jig," "Spinning Wheel (4) (The)," "Tune the Fiddle," "Wreathe the Bowl," "Wild Irishman (4) (The)." English, Jig. D Major. Standard tuning (fiddle). AABB. A well-traveled melody that appears under a myriad of titles in English, Scottish and Irish tradition (often with strains reversed). Seattle finds two of the titles conjoined in a rhyme collected by John Bell:
Behind the bush, behind the bush,
behind the bush in the garden,
The maiden lost her maidenhead
For fourpence halfpenny farthing.
Source for notated version: the 1770 music manuscript collection of Northumbrian musician William Vickers [Seattle]
Printed sources: Seattle (Great Northern/William Vickers), No. 64.
Recorded sources:
Back to Kissed Behind the Garden