Annotation:Maggy Lawder: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
(Created page with "'''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]''' ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''MAGGIE LAUDER.''' AKA and see "Maggie Laidir," "Moggy Lawther." Scottish, Irish, English; ...")
 
No edit summary
Line 2: Line 2:
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="garamond, serif" size="4">
'''MAGGIE LAUDER.''' AKA and see "Maggie Laidir," "Moggy Lawther." Scottish, Irish, English; Polka or Highland Schottische. D Major. Standard tuning (fiddle). AB (Miller & Perron, Raven): AABB (Aird): AABBCCDDEE (O'Farrell): AABBCCDDEEFFGGHH (Colclough). The Scottish dialect title means "strong Maggie" and dates from the mid-17th century when new words were adapted to the tune by John O'Neachtan about the year 1676.  Grattan Flood (1906) traces reports of the tune back to 1696 when it was sung by Irish actor Thomas Dogget in his comedy called '''A Country Wake''' (who must have liked it for he used it again in 1711 for another play, Hob, or the Country Wake, a variant which appeared in Drury Lane that year) [Ed.: Flood, it must be said, is renowned for his inaccuracies and his scholarship must always be taken with a grain of salt]. Having found a home in the ballad opera genre, the melody was utilized again in the '''Quaker's Opera''' in 1728, by Charles Coffey in 1729 in his '''Beggar's Wedding''' (both under the title "Moggy Lawther"), and was mentioned by Allan Ramsay in his ballad opera '''The Gentle Shepherd''' in 1725. A Scottish version appeared in 1729 in Adam Craig's '''Collection of the Choicest Scots Tunes''' (Edinburgh). A rare, late text of Forbes of Disblair's "Maggie Lauder" variations appears in Perthshireman James Gillespie's 1768 MS. (where it is listed as "Moggie Lawther"). "Maggie Lauder" has also long been known in the north of Britain.  
'''MAGGIE LAUDER.''' AKA and see "Maggie Laidir," "Moggy Lawther." Scottish, Irish, English; Polka or Highland Schottische. D Major. Standard tuning (fiddle). AB (Miller & Perron, Raven): AABB (Aird): AABBCCDDEE (O'Farrell): AABBCCDDEEFFGGHH (Colclough). The Scottish dialect title means "strong Maggie" and dates from the mid-17th century when new words were adapted to the tune by John O'Neachtan about the year 1676.  Grattan Flood (1906) traces reports of the tune back to 1696 when it was sung by Irish actor Thomas Dogget in his comedy called '''A Country Wake''' (who must have liked it for he used it again in 1711 for another play, '''Hob, or the Country Wake''', a variant which appeared in Drury Lane that year) [Ed.: Flood, it must be said, is renowned for his inaccuracies and his scholarship must always be taken with a grain of salt]. Having found a home in the ballad opera genre, the melody was utilized again in the '''Quaker's Opera''' in 1728, by Charles Coffey in 1729 in his '''Beggar's Wedding''' (both under the title "Moggy Lawther"), and was mentioned by Allan Ramsay in his ballad opera '''The Gentle Shepherd''' in 1725. A Scottish version appeared in 1729 in Adam Craig's '''Collection of the Choicest Scots Tunes''' (Edinburgh). A rare, late text of Forbes of Disblair's "Maggie Lauder" variations appears in Perthshireman James Gillespie's 1768 MS. (where it is listed as "Moggie Lawther"). "Maggie Lauder" has also long been known in the north of Britain.  
<br>
<br>
<br>
<br>

Revision as of 03:22, 9 April 2013

Back to Maggy Lawder


MAGGIE LAUDER. AKA and see "Maggie Laidir," "Moggy Lawther." Scottish, Irish, English; Polka or Highland Schottische. D Major. Standard tuning (fiddle). AB (Miller & Perron, Raven): AABB (Aird): AABBCCDDEE (O'Farrell): AABBCCDDEEFFGGHH (Colclough). The Scottish dialect title means "strong Maggie" and dates from the mid-17th century when new words were adapted to the tune by John O'Neachtan about the year 1676. Grattan Flood (1906) traces reports of the tune back to 1696 when it was sung by Irish actor Thomas Dogget in his comedy called A Country Wake (who must have liked it for he used it again in 1711 for another play, Hob, or the Country Wake, a variant which appeared in Drury Lane that year) [Ed.: Flood, it must be said, is renowned for his inaccuracies and his scholarship must always be taken with a grain of salt]. Having found a home in the ballad opera genre, the melody was utilized again in the Quaker's Opera in 1728, by Charles Coffey in 1729 in his Beggar's Wedding (both under the title "Moggy Lawther"), and was mentioned by Allan Ramsay in his ballad opera The Gentle Shepherd in 1725. A Scottish version appeared in 1729 in Adam Craig's Collection of the Choicest Scots Tunes (Edinburgh). A rare, late text of Forbes of Disblair's "Maggie Lauder" variations appears in Perthshireman James Gillespie's 1768 MS. (where it is listed as "Moggie Lawther"). "Maggie Lauder" has also long been known in the north of Britain.

The nation of Ireland has often been portrayed euphemistically, personified similar to Uncle Sam for America or John Bull for England. "Strong Maggie" is a euphemism for Ireland, states Hardiman, who published the air in 1831 based on an unknown 1706 transcription. The evidence, however, points to a Scottish provenance, with the 17th century lyric (which Chappell (1859) and Emmerson {1972} attribute to Francis Sempill or Semple of Beltrees) tells of a Scottish piper and his serendipitous meeting with a merry dancer in Fife, and may be enjoyed at face value:

For I'm a piper by my trade
My name is Rob the Ranter,
The lasses loup as they were daft
When I blaw my chanter.

Later:

Then to his bags he flew wi'speed,
About the drone he twisted;
Meg up and wallop'd o'er the green,
For brawly could she frisk it.
Weel done, quoth he, play up, quoth she,
Weel bob'd, quoth Rob the Ranter,
'Tis worth my while to play indeed,
When I hae sic a dancer.

Source for notated version:

Printed sources: Aird (Selection of Scotch, English, Irish and Foreign Airs, vol. II), 1785; No. 128, p. 47. Colclough (Tutor for the Irish Union Pipes), c. 1830; p. 18 (appears as "Maggie Lawder with Var."). Kerr (Merry Melodies), vol. 3; No. 201, p. 23. McGibbon (Scots Tunes, Book 1), c. 1762; pp. 16-17 (appears as "Magie Lawder"). Miller & Perron (101 Polkas), 1978; No. 31. O'Farrell (National Irish Music for the Union Pipes), 1804; pp. 42-43 (appears as "Maggie Lawder with New Variations).

Recorded sources:

See also listing at:
Jane Keefer's Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [1]




Back to Maggy Lawder