Annotation:Glân meddwdod mwyn: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
No edit summary
Line 4: Line 4:
'''GLÂN MEDDWDOD MWYN''' (Good Humoured & Fairly Tipsy). Welsh, Air (3/4 time). C Major. Standard tuning (fiddle). AABB. The melody appears in Edward Jones' (1752-1824) '''Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards''', a volume first published in 1784, and subsequently released in further, ever expanding editions into the 19th century. Jones was born at Lladerfel, near Bala in north Wales, but at the age of twenty-two he moved to London, where he established a musical career for nearly half a century. In a letter dated Oct. 5, 1819, on Welsh music written to the '''The Cambro-Briton''' (1820, vol. 1, p. 96), John Parry says:
'''GLÂN MEDDWDOD MWYN''' (Good Humoured & Fairly Tipsy). Welsh, Air (3/4 time). C Major. Standard tuning (fiddle). AABB. The melody appears in Edward Jones' (1752-1824) '''Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards''', a volume first published in 1784, and subsequently released in further, ever expanding editions into the 19th century. Jones was born at Lladerfel, near Bala in north Wales, but at the age of twenty-two he moved to London, where he established a musical career for nearly half a century. In a letter dated Oct. 5, 1819, on Welsh music written to the '''The Cambro-Briton''' (1820, vol. 1, p. 96), John Parry says:
<blockquote>
<blockquote>
''"Glân Meddwdod Mwyn" or "Good humoured and fairly tipsy".--It is impossible to give a faithful''
''Glân Meddwdod Mwyn" or "Good humoured and fairly tipsy".--It is impossible to give a faithful''
''translation of "Glân meddwdod mwyn." The air is a very beautiful one, and very frequently sung''  
''translation of "Glân meddwdod mwyn." The air is a very beautiful one, and very frequently sung''  
''in Wales; as a two-part song it is exceedingly effective. Many Pennillion on various subjects''  
''in Wales; as a two-part song it is exceedingly effective. Many Pennillion on various subjects''  
''are chaunted to this tune, the metre of which is long, consisting of eleven syllables: e.g."
''are chaunted to this tune, the metre of which is long, consisting of eleven syllables: e.g.
<blockquote>
<blockquote>
''"If friendship and love be not blessings divine,<br>
''"If friendship and love be not blessings divine,<br>

Revision as of 14:20, 15 August 2014

Back to Glân meddwdod mwyn


GLÂN MEDDWDOD MWYN (Good Humoured & Fairly Tipsy). Welsh, Air (3/4 time). C Major. Standard tuning (fiddle). AABB. The melody appears in Edward Jones' (1752-1824) Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards, a volume first published in 1784, and subsequently released in further, ever expanding editions into the 19th century. Jones was born at Lladerfel, near Bala in north Wales, but at the age of twenty-two he moved to London, where he established a musical career for nearly half a century. In a letter dated Oct. 5, 1819, on Welsh music written to the The Cambro-Briton (1820, vol. 1, p. 96), John Parry says:

Glân Meddwdod Mwyn" or "Good humoured and fairly tipsy".--It is impossible to give a faithful translation of "Glân meddwdod mwyn." The air is a very beautiful one, and very frequently sung in Wales; as a two-part song it is exceedingly effective. Many Pennillion on various subjects are chaunted to this tune, the metre of which is long, consisting of eleven syllables: e.g.

"If friendship and love be not blessings divine,
In life there's no pleasure, no music in song."

It was one of several melodies, with appropriate verses, used to close proceedings at Eisteddfodau [1] when they were revived in the mid-19th century.

Source for notated version:

Printed sources: Jones (Musical and Poetical Relicks of the Welsh Bards), 1808; p. 149.

Recorded sources: Crasdant - "Crasdant" (1999).




Back to Glân meddwdod mwyn