Annotation:Accursed Kerryman, The: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
(Created page with 'The melody appears in Edward Bunting's second collection of Irish tunes (1809). Ó Canainn (1978) bemoans antiquarian P.W. Joyce's cavalier treatment of the text of this famous s…')
 
No edit summary
Line 4: Line 4:
''worth preserving. Perhaps the reader will be better pleased if''  
''worth preserving. Perhaps the reader will be better pleased if''  
''I give instead a song of my brother's, composed to suit the air.''
''I give instead a song of my brother's, composed to suit the air.''
Lyrics the the song go:
''Má leanaim go dian tú siar chun Cairibreach''
''Caillfead mo chiall mura driallfair abhaile liom,''
''óró, bead ag sileadh na ndeor.''
''Ná tar im dheoidh gan mórchuid airgid,''
''stampa Rí Shacsain go cruinn i dtaisce agat,''
''óró, i gcomhair costais an róid.''
''Ní bheidh cloig ar ár ndornaibh ó rómhar na ngarraithe''
''ná ó chruachadh na móna ná an fómhair á leathadh orainn,''
''beidh rince fada againn más é is fearra leat,''
''ór agus airgead, ól agus beathuisce,''
''óró, fad a mhairfimid beo.''
''Do shiúlfainn an saol go léir is an Bhreathnaisc leat''
''is níorbh fhearr liom bheith in Éirinn ag éisteacht Aifrinn,''
''óró, nó i Sasana Nua.''
''Ach ná creidim ód' bhéal dhá dtrian dá nabrann''
''mar is fear magaidh thú 'bhíos ag mealladh ban''
''óró, le do reacaireacht spóirt.''
''A chumann mo chléibhe is a réaltan mhaisealach,''
''ní neosfainn bréag ó m' bhéal ar chapall duit''
''ar eagla an pheaca is go mbeimis damanta.''
''Grá atá ceangailte im lár nach scarfainn leat''
''óró go dtéad síos faoin bhfód.''

Revision as of 04:05, 5 March 2010

The melody appears in Edward Bunting's second collection of Irish tunes (1809). Ó Canainn (1978) bemoans antiquarian P.W. Joyce's cavalier treatment of the text of this famous song in the latter's Ancient Irish Music (1875) wherein he writes:

Of the Irish song I retain only a few fragments, which are not worth preserving. Perhaps the reader will be better pleased if I give instead a song of my brother's, composed to suit the air.

Lyrics the the song go:

Má leanaim go dian tú siar chun Cairibreach Caillfead mo chiall mura driallfair abhaile liom, óró, bead ag sileadh na ndeor. Ná tar im dheoidh gan mórchuid airgid, stampa Rí Shacsain go cruinn i dtaisce agat, óró, i gcomhair costais an róid. Ní bheidh cloig ar ár ndornaibh ó rómhar na ngarraithe ná ó chruachadh na móna ná an fómhair á leathadh orainn, beidh rince fada againn más é is fearra leat, ór agus airgead, ól agus beathuisce, óró, fad a mhairfimid beo.

Do shiúlfainn an saol go léir is an Bhreathnaisc leat is níorbh fhearr liom bheith in Éirinn ag éisteacht Aifrinn, óró, nó i Sasana Nua. Ach ná creidim ód' bhéal dhá dtrian dá nabrann mar is fear magaidh thú 'bhíos ag mealladh ban óró, le do reacaireacht spóirt. A chumann mo chléibhe is a réaltan mhaisealach, ní neosfainn bréag ó m' bhéal ar chapall duit ar eagla an pheaca is go mbeimis damanta. Grá atá ceangailte im lár nach scarfainn leat óró go dtéad síos faoin bhfód.