Annotation:One Day for Recreation: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''ONE DAY FOR RECREATION.''' Irish, Air (2/4 time). A Major. Standard tuning (fiddle). AB. The words to the air were composed with lines alternating in English and Irish (i.e. a "macaronic" song), which, according to Sean O Boyle (1976), reflects the bilingual period in the historical process of the supplanting of the Gaelic language by English in Ireland. | '''ONE DAY FOR RECREATION.''' AKA - "Anoml is Anall, a Mhairln". Irish, Air (2/4 time). A Major. Standard tuning (fiddle). AB. The words to the air were composed with lines alternating in English and Irish (i.e. a "macaronic" song), which, according to Sean O Boyle (1976), reflects the bilingual period in the historical process of the supplanting of the Gaelic language by English in Ireland. | ||
<blockquote> | |||
One day for recreation | ''One day for recreation 'S gan éinne beo am' chudeachtain,''<br> | ||
''I spied a charming fair maid Ina haonar 'gus í i siopa 'stigh.''<br> | |||
I spied a charming fair maid | ''She was singing like an angel 'S mé ag éisteacht len a binne-ghuth,''<br> | ||
Ina haonar | ''I whispered soft and aisy, 'Sé duirt sí: 'Lig dod' radaireacht.''<br> | ||
She was singing like an angel | |||
I whispered soft and | |||
<br> | <br> | ||
Chorus:<br> | |||
''Anonn is anall, a Mháirín,''<br> | |||
''Do mhálaí is do bheilteanna;''<br> | |||
''Is a bhean na stocaí mbána,''<br> | |||
''Ba bhreá liom bheith ag iomaidh leat.''<br> | |||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 22:30, 27 January 2015
Back to One Day for Recreation
ONE DAY FOR RECREATION. AKA - "Anoml is Anall, a Mhairln". Irish, Air (2/4 time). A Major. Standard tuning (fiddle). AB. The words to the air were composed with lines alternating in English and Irish (i.e. a "macaronic" song), which, according to Sean O Boyle (1976), reflects the bilingual period in the historical process of the supplanting of the Gaelic language by English in Ireland.
One day for recreation 'S gan éinne beo am' chudeachtain,
I spied a charming fair maid Ina haonar 'gus í i siopa 'stigh.
She was singing like an angel 'S mé ag éisteacht len a binne-ghuth,
I whispered soft and aisy, 'Sé duirt sí: 'Lig dod' radaireacht.
Chorus:
Anonn is anall, a Mháirín,
Do mhálaí is do bheilteanna;
Is a bhean na stocaí mbána,
Ba bhreá liom bheith ag iomaidh leat.
Source for notated version:
Printed sources: Cranitch (Irish Fiddle Book), 1996; p. 44.
Recorded sources: Circa Records CIRCA 003, Na Filí - "One Day for Recreation" (1978).
Back to One Day for Recreation