Annotation:Parting Glass (1) (The): Difference between revisions

Find traditional instrumental music
(Created page with "=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''PARTING GLASS [1], THE''' (Deoc An Doruis). AKA and see "Good Night All Round," "[...")
 
No edit summary
Line 2: Line 2:
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="garamond, serif" size="4">
'''PARTING GLASS [1], THE''' (Deoc An Doruis). AKA and see "[[Good Night All Round]]," "[[Good Night and Joy be with Ye a']]." Irish, Slow Air (4/4 time) or March (2/4 time). A Minor (Roche): A Mixolydian (O'Neill {1850}): G Minor (O'Neill {1915}). Standard tuning (fiddle). AB. A beautiful air and song, sometimes played in modern times at the end of concerts or sessions, and for farewells, funerals or other occasions of loss.  
'''PARTING GLASS [1], THE''' (Deoc An Doruis). AKA and see "[[Good Night All Round]]," "[[Good Night and Joy be with Ye a']]." Scottish, Irish; Slow Air (4/4 time) or March (2/4 time). A Minor (Roche): A Mixolydian (O'Neill {1850}): G Minor (O'Neill {1915}). Standard tuning (fiddle). AB. A beautiful air and song [https://en.wikipedia.org/wiki/The_Parting_Glass], sometimes played in modern times at the end of concerts or sessions, and for farewells, funerals or other occasions of loss. The sentiment is an old one, however, first printed by Herd in '''Scots Songs''' and by Johnson in the '''Scots Musical Museum.''' 
<br>
<br>
<br>
<br>

Revision as of 23:20, 10 August 2015

Back to Parting Glass (1) (The)


PARTING GLASS [1], THE (Deoc An Doruis). AKA and see "Good Night All Round," "Good Night and Joy be with Ye a'." Scottish, Irish; Slow Air (4/4 time) or March (2/4 time). A Minor (Roche): A Mixolydian (O'Neill {1850}): G Minor (O'Neill {1915}). Standard tuning (fiddle). AB. A beautiful air and song [1], sometimes played in modern times at the end of concerts or sessions, and for farewells, funerals or other occasions of loss. The sentiment is an old one, however, first printed by Herd in Scots Songs and by Johnson in the Scots Musical Museum.

Although it has nothing to do with the title of this tune, which originally referred to the end of a convivial gathering, there is another, more macabre, meaning the title phrase carries. “The Parting Glass” or “Parting Cup” referred to an execution custom in 18th century England. On the way to the gallows at London’s Tyburn, the condemned would be allowed to stop at taverns along the way for what might be a number of “parting cups”—the opportunity was ample, for it was a two-hour trip from the prison in the gallows cart. The unfortunate would often share a drink with the hangman, again by custom. Combined with the fact that there was much drinking at Newgate Prison (also customary for the times), many condemned prisoners met their makers completely and thoroughly inebriated!

Source for notated version:

Printed sources: O'Neill (O’Neill’s Irish Music), 1915; No. 35, p. 25. O'Neill (Music of Ireland: 1850 Melodies), 1903; No. 58, p. 10. Roche (Collection of Traditional Irish Music, vol. 1), 1912; No. 20, p. 12.

Recorded sources:




Back to Parting Glass (1) (The)