Annotation:Weel Hoddled Lucky: Difference between revisions
(Created page with "=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''WEEL HODDLED, LUCKY.''' AKA - "Honest Lucky." Scottish. "Also known as 'Honest Luc...") |
Alan Snyder (talk | contribs) m (Fix quotation marks) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''WEEL HODDLED, LUCKY.''' AKA - "[[Honest Lucky]]." Scottish. | '''WEEL HODDLED, LUCKY.''' AKA - "[[Honest Lucky]]." Scottish. This tune is from the Blaikie manuscript, 1692. Walter Scott mentions this old anecdote: A minister sermonizing from his pulpit complained of the persistent skirling of the local piper. He said "I hear you have a tune among you called 'Weel Hoddled, Lucky'; if I hear ony mair o' this I'll hoddle the best o' ye." That's telling them! (Williamson). | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 01:19, 19 December 2016
Back to Weel Hoddled Lucky
WEEL HODDLED, LUCKY. AKA - "Honest Lucky." Scottish. This tune is from the Blaikie manuscript, 1692. Walter Scott mentions this old anecdote: A minister sermonizing from his pulpit complained of the persistent skirling of the local piper. He said "I hear you have a tune among you called 'Weel Hoddled, Lucky'; if I hear ony mair o' this I'll hoddle the best o' ye." That's telling them! (Williamson).
Source for notated version:
Printed sources:
Recorded sources: Flying Fish FF 358 Robin Williamson - "Legacy of the Scottish Harpers, vol. 1."