Annotation:What a Beau Your Granny was (1): Difference between revisions
No edit summary |
Alan Snyder (talk | contribs) (Fix HTML, citation) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
<br> | <br> | ||
The title is taken from the refrain of William Shields late 19th century song, “What a Beau My Granny Was,” a complaint about modern fashion, and a sentimental remembrance all at once. This lyric was printed in songsters such as '''New Vocal Enchantress''' (1788) and others. The version below is taken from an American collection of 1833: | The title is taken from the refrain of William Shields late 19th century song, “What a Beau My Granny Was,” a complaint about modern fashion, and a sentimental remembrance all at once. This lyric was printed in songsters such as '''New Vocal Enchantress''' (1788) and others. The version below is taken from an American collection of 1833: | ||
<blockquote> | </font></p> | ||
<blockquote><font face="garamond, serif" size="4"><i> | |||
''My granny had but her own hair,''<br> | ''My granny had but her own hair,''<br> | ||
''Which she in comely mode did wear, ''<br> | ''Which she in comely mode did wear, ''<br> | ||
Line 30: | Line 31: | ||
''Stuck out before like the breast of a boar,''<br> | ''Stuck out before like the breast of a boar,''<br> | ||
''O what a beau my granny was.''<br> | ''O what a beau my granny was.''<br> | ||
</blockquote> | </i></font></blockquote> | ||
A story is told of King George IV and Queen Charlotte ( | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
<blockquote> | A story is told of King George IV and Queen Charlotte (1744–1818) who were both consumers of snuff and patrons at the Crown and Rasp. Queen Charlotte was so enamoured of the substance that she was known as "snuffy Charlotte." On one occasion, says Sir Walter Besant, she gave a dance to her young grand-daughter Princess Charlotte and her companions, and the Princess was asked to call for a dance. "Tell the band," she said, "to play up ' What a beau my granny was!", no doubt having in mind the verse that goes: | ||
</font></p> | |||
<blockquote><font face="garamond, serif" size="4"><i> | |||
''What a beau my granny was!''<br> | ''What a beau my granny was!''<br> | ||
''What a beau was she!''<br> | ''What a beau was she!''<br> | ||
''She took snuff and that's enough!''<br> | ''She took snuff and that's enough!''<br> | ||
''And that's enough for me!''<br> | ''And that's enough for me!''<br> | ||
</blockquote> | </i></font></blockquote> | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | |||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
''Source for notated version'': Aylemore manuscript [Gammon | ''Source for notated version'': Aylemore manuscript [Loughran & Gammon]; James Goodman [Shields]. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
''Printed sources'': Aird (''' | ''Printed sources'': | ||
Aird ('''Selection of Scotch, English, Irish and Foreign Airs, vol. 4'''), 1796; No. 16, p. 6. | |||
Loughran & Gammon ('''Sussex Tune Book'''), 1982; no. 46, p. 18 ([http://myweb.tiscali.co.uk/williamjfarmer/stb/stb_booklet.pdf]). | |||
Mattson & Walz ('''Old Fort Snelling: Instruction Book for the Fife'''), 1974; p. 90. | |||
Riley ('''Flute Melodies, vol. 1'''), 1814; p. 28. | |||
Shields/Goodman ('''Tunes of the Munster Pipers, vol. 2'''), 2013; p. 30. | |||
Trim ('''Musical Heritage of Thomas Hardy'''), 1990; No. 88. | |||
Watlen ('''Celebrated Circus Tunes'''), 1791; p. 26. | |||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 18:57, 21 February 2017
Back to What a Beau Your Granny was (1)
WHAT A BEAU YOUR GRANNY WAS. AKA – “What a Beau My Granny was.” English, Reel. D Major. Standard tuning (fiddle). AABB. The Hardy version is from Geminiani's The Entire New and Compleat Tutor for the Violin, however, the tune is also contained in the Aylemore Manuscript (currently held in the Barbican House Museum of the Sussex Archaeological Society, Lewes, England). The melody is attributed to English composer William Shields, and, from the sound of the title may have begun as a song in a ballad opera. In addition to James Aird's Selection of Scotch, English, Irish and Foreign Airs, vol. 4 (1796), “What a beau…” was published in Wheatstone’s Clarinet Preceptor (London, 1801). It was entered into the 1840 music manuscript collection of Waverton, Cumbria, multi-instrumentalist John Rook.
The melody was entered into the mid-19th century music manuscript collection (vol. 2) of uillean piper and Church of Ireland cleric James Goodman, of County Cork.
In America, the tune was published by Benjamin and Joseph Carr in Evening Amusement (Philadelphia, 1796), Edward Riley in Flute Melodies, vol. 1 (New York, 1814), Blake’s Gentleman’s Amusement, No. 2 (Philadelphia, 1824), and Daniel Steele in New and Complete Preceptor for the Fife (Albany, 1815). The popular melody was included in musicians’ manuscripts on both sides of the Atlantic. Thomas Hammersley (London, 1790), John Rook (Waverton, Cumbria, 1840), Daniel Henry Huntington (Onondaga, N.Y., 1817), Thomas Mollyneaux (Nova Scotia, 1788), Luther Kingsley (Mansfield, Conn., 1795), George Oits (Worcester, Mass., 1793), and Eben Irving (Middletown, N.Y., 1796). Country dance instructions for the melody appear in Saltator’s Treatise on Dancing (Boston, 1807), Preston’s Selection of the Most Favorite Country Dances, Reels (London, 1796), and the Phinneys’ Select Collection of the Newest and Most Favorite Country Dances (Ostego, N.Y., 1808).
The title is taken from the refrain of William Shields late 19th century song, “What a Beau My Granny Was,” a complaint about modern fashion, and a sentimental remembrance all at once. This lyric was printed in songsters such as New Vocal Enchantress (1788) and others. The version below is taken from an American collection of 1833:
My granny had but her own hair,
Which she in comely mode did wear,
But now with wool they load each skull,
And frizzle it to make it stare;
With feathers high as if ‘twould fly,
Each girl for beauty aims to pass,
But ‘twas not so long time ago,
When a great beau my granny was.
My granny was both fair and plump,
And like a squirrel she could jump,
With coral lips and natural hips,
But now each girl has her cork rump.
The pleated ruff looks well enough,
Now pigeons’ craws they wear, alas!
Stuck out before like the breast of a boar,
O what a beau my granny was.
A story is told of King George IV and Queen Charlotte (1744–1818) who were both consumers of snuff and patrons at the Crown and Rasp. Queen Charlotte was so enamoured of the substance that she was known as "snuffy Charlotte." On one occasion, says Sir Walter Besant, she gave a dance to her young grand-daughter Princess Charlotte and her companions, and the Princess was asked to call for a dance. "Tell the band," she said, "to play up ' What a beau my granny was!", no doubt having in mind the verse that goes:
What a beau my granny was!
What a beau was she!
She took snuff and that's enough!
And that's enough for me!
Source for notated version: Aylemore manuscript [Loughran & Gammon]; James Goodman [Shields].
Printed sources:
Aird (Selection of Scotch, English, Irish and Foreign Airs, vol. 4), 1796; No. 16, p. 6.
Loughran & Gammon (Sussex Tune Book), 1982; no. 46, p. 18 ([1]).
Mattson & Walz (Old Fort Snelling: Instruction Book for the Fife), 1974; p. 90.
Riley (Flute Melodies, vol. 1), 1814; p. 28.
Shields/Goodman (Tunes of the Munster Pipers, vol. 2), 2013; p. 30.
Trim (Musical Heritage of Thomas Hardy), 1990; No. 88.
Watlen (Celebrated Circus Tunes), 1791; p. 26.
Recorded sources: