Annotation:Ducdame: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
(Created page with "[[{{BASEPAGENAME}}|Tune properties and standard notation]] ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''DUCDAME'''. English. The tune is probably the Irish "[[Eileen Aroon (...")
 
No edit summary
Line 2: Line 2:
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="garamond, serif" size="4">
'''DUCDAME'''. English. The tune is probably the Irish "[[Eileen Aroon (1)]]." The title is an Anglicized form of the Gaelic "An D-tiocfard", or 'will you come', which is sung twice in the third verse of "Eileen Aroon." Shakespeare makes reference to this tune in the 5th scene of '''As You Like It.'''
'''DUCDAME'''. English. The tune is probably the Irish "[[Eileen Aroon (1)]]." The title is an Anglicized form of the Gaelic ''An D-tiocfard'', or 'will you come', which is sung twice in the third verse of "Eileen Aroon." Shakespeare makes reference to this tune in the 5th scene of '''As You Like It.'''
<br>
<br>
<br>
<br>

Revision as of 06:04, 27 February 2011

Tune properties and standard notation


DUCDAME. English. The tune is probably the Irish "Eileen Aroon (1)." The title is an Anglicized form of the Gaelic An D-tiocfard, or 'will you come', which is sung twice in the third verse of "Eileen Aroon." Shakespeare makes reference to this tune in the 5th scene of As You Like It.

Source for notated version:

Printed sources:

Recorded sources:




Tune properties and standard notation