Annotation:Miss Oddison: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="garamond, serif" size="4">
'''MISS ODDISON.''' Irish. Ireland, County Donegal. The tune was published by Padraig Mac Aodh O’Neill in his Songs of Uladh, and was collected by him in 1903 in Donegal from the playing of an elderly fiddler named Nabla Ni hAnluain. Caoimhin Mac Aoidh (1994) states this is an unusual tune featuring triplets accented by bouncing the bow on the strings.
'''MISS ODDISON.''' AKA and see "[[Dublin Lasses (1)]]." Irish, Reel (2/4 time). Ireland, County Donegal. F Major ('A' part) and D Major ('B' part). The tune was published by Padraig Mac Aodh O’Neill in his '''Songs of Uladh''' (1904), and was collected by him in 1903 in Donegal from the playing of an elderly fiddler named Nabla Ni hAnluain, who then resided in the Workhouse at Dun-Fionnchon. She was one of the approximately 2,500 tenants evicted in the late 1880's from Fal-carrach on the Olphert Estate as a result of a rent strike (which had the backing of the local Catholic clergy). The circumstance became a ''cause celebre'' in England and America, but utlimately only a fraction of the original population returned to the land. Caoimhin Mac Aoidh (1994) states this is an unusual tune featuring triplets accented by bouncing the bow on the strings.
<br>
<br>
<br>
<br>

Revision as of 15:43, 11 June 2018

Back to Miss Oddison


MISS ODDISON. AKA and see "Dublin Lasses (1)." Irish, Reel (2/4 time). Ireland, County Donegal. F Major ('A' part) and D Major ('B' part). The tune was published by Padraig Mac Aodh O’Neill in his Songs of Uladh (1904), and was collected by him in 1903 in Donegal from the playing of an elderly fiddler named Nabla Ni hAnluain, who then resided in the Workhouse at Dun-Fionnchon. She was one of the approximately 2,500 tenants evicted in the late 1880's from Fal-carrach on the Olphert Estate as a result of a rent strike (which had the backing of the local Catholic clergy). The circumstance became a cause celebre in England and America, but utlimately only a fraction of the original population returned to the land. Caoimhin Mac Aoidh (1994) states this is an unusual tune featuring triplets accented by bouncing the bow on the strings.

Source for notated version:

Printed sources:

Recorded sources:




Back to Miss Oddison