Annotation:Sally Gardens (1): Difference between revisions

Find traditional instrumental music
(Created page with "__NOABC__ <div class="noprint"> =='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== </div> ---- {{#lst:{{PAGENAME}}|abc}} ---- <div style="page-break-before:always"></div> <p><font face="C...")
 
No edit summary
Line 10: Line 10:
<div style="text-align: justify; direction: ltr; margin-bottom: 90px; margin-left: 70px; margin-right: 120px;">
<div style="text-align: justify; direction: ltr; margin-bottom: 90px; margin-left: 70px; margin-right: 120px;">
<br>
<br>
'''SALLY GARDENS [1], THE''' (Na Garranta Sailí). Irish, Reel. G Major. Standard tuning (fiddle). AABB (most versions): AA’BB’ (O’Malley, Perlman). A once popular session tune, although overplaying has diminished its appeal to many. The name “Sally Garden” is a 17th century variation of 'sallow garden', the term for a willow garden. The name ‘sally’ is derived either from the Latin name ''salix'' or ''salyx'', meaning willow (‘aspirin’, or acetylsalicylic acid, was developed from an investigation of the folk remedy of chewing willow shoots to relieve pain), or from the Gaelic word for the plant, ''sailleach'' (which itself may have been derived from the Latin). A sally garden was kept as a source for willow sprouts or osiers used in making wicker baskets, furniture and other household items but it also sometimes served as a trysting place for lovers. The theory is that over the years ‘sally garden’ was personified into the object of desire, “Sally Gardens;” a woman’s name (see also related meanings for the American tune “[[Sally in the Garden]]”). New Jersey accordion player Luke O'Malley credits accordion players Joe Cooley and Paddy O’Brien for popularizing the reel in the New York area. Paddy O’Brien recorded the tune in January, 1954, on the then-new B/C accordion system.   
'''SALLY GARDENS [1], THE''' (Na Garranta Sailí). Irish, Reel. G Major. Standard tuning (fiddle). AABB (most versions): AA’BB’ (O’Malley, Perlman). A once popular Irish session tune, widely disseminated, although overplaying has diminished its appeal to many. The name “Sally Garden” is a 17th century variation of 'sallow garden', the term for a willow garden. The name ‘sally’ is derived either from the Latin name ''salix'' or ''salyx'', meaning willow (‘aspirin’, or acetylsalicylic acid, was developed from an investigation of the folk remedy of chewing willow shoots to relieve pain), or from the Gaelic word for the plant, ''sailleach'' (which itself may have been derived from the Latin). A sally garden was kept as a source for willow sprouts or osiers used in making wicker baskets, furniture and other household items but it also sometimes served as a trysting place for lovers. The theory is that over the years ‘sally garden’ was personified into the object of desire, “Sally Gardens;” a woman’s name (see also related meanings for the American tune “[[Sally in the Garden]]”). New Jersey accordion player Luke O'Malley credits accordion players Joe Cooley and Paddy O’Brien for popularizing the reel in the New York area. Paddy O’Brien recorded the tune in Newtown, Co. Tipperary, in January, 1954, on the then-new B/C accordion system.   
<br>
<br>
</div>
</div>
Line 22: Line 22:
</font></p>
</font></p>
<p><font face="Century Gothic" size="2">
<p><font face="Century Gothic" size="2">
<font color=red>''Printed sources''</font> : - Breathnach ('''CRÉ I'''), 1963; No. 100, p. 43. Brody ('''Fiddler’s Fakebook'''), 1983; p. 246. Bulmer & Sharpley ('''Music from Ireland vol. 1'''), 1974; No. 1. Jordan ('''Whistle and Sing'''), 1975; 18. Mallinson ('''100 Essential'''), 1995; No. 5, p. 2. Martin & Hughes ('''Ho-ro-gheallaidh'''), 1990; p. 34. Miller & Perron ('''Traditional Irish Fiddle Music, vol. 1'''), 1977;  No. 29. Miller & Perron ('''Irish Traditional Fiddle Music'''), 2nd Edition, 2006; p. 102. Moylan ('''Johnny O’Leary'''), 1994; No. 154, p. 89. Mulvihill ('''1st Collection'''), 1986; No. 16, p. 4. O’Malley ('''Luke O’Malley’s Collection of Irish Music, vol. 1'''), 1976; No. 17, p. 9. Perlman ('''The Fiddle Music of Prince Edward Island'''), 1996; p. 62. Silberberg ('''Tunes I Learned at Tractor Tavern'''), 2002; p. 138. Taylor ('''Music for the Sets: Yellow Book'''), 1995; p. 6. Tubridy ('''Irish Traditional Music, Book Two'''), 1999; p. 25.  
<font color=red>''Printed sources''</font> : - Breathnach ('''CRÉ I'''), 1963; No. 100, p. 43. Brody ('''Fiddler’s Fakebook'''), 1983; p. 246. Bulmer & Sharpley ('''Music from Ireland vol. 1'''), 1974; No. 1. Jordan ('''Whistle and Sing'''), 1975; 18. Mallinson ('''100 Essential'''), 1995; No. 5, p. 2. Martin & Hughes ('''Ho-ro-gheallaidh'''), 1990; p. 34. Miller & Perron ('''Traditional Irish Fiddle Music, vol. 1'''), 1977;  No. 29. Miller & Perron ('''Irish Traditional Fiddle Music'''), 2nd Edition, 2006; p. 102. Moylan ('''Johnny O’Leary'''), 1994; No. 154, p. 89. Mulvihill ('''1st Collection'''), 1986; No. 16, p. 4. O’Malley ('''Luke O’Malley’s Collection of Irish Music, vol. 1'''), 1976; No. 17, p. 9. Perlman ('''The Fiddle Music of Prince Edward Island'''), 1996; p. 62. Silberberg ('''Tunes I Learned at Tractor Tavern'''), 2002; p. 138. Songer & Curley ('''The Portland Collection, vol. 2'''), 2005; p. 177. Taylor ('''Music for the Sets: Yellow Book'''), 1995; p. 6. Tubridy ('''Irish Traditional Music, Book Two'''), 1999; p. 25.  
<br>
<br>
<br>
<br>
Line 33: Line 33:
<p><font face="Century Gothic" size="2">
<p><font face="Century Gothic" size="2">
See also listings at:<br>
See also listings at:<br>
Alan Snyder’s Cape Breton Fiddle Recordings Index []<br>
Alan Snyder’s Cape Breton Fiddle Recordings Index [https://www.cbfiddle.com/rx/tune/t1697.html]<br>
Jane Keefer’s Folk Music Index: An Index to Recorded Sources []<br>   
Jane Keefer’s Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [http://www.ibiblio.org/keefer/s02.htm#Salga]<br>   
Alan Ng’s Irishtune.info []<br>
Alan Ng’s Irishtune.info [https://www.irishtune.info/tune/1720/]<br>
</font></p>
</font></p>
<br>
<br>

Revision as of 18:48, 4 July 2018


X:1 % T:Sally Gardens [1] R:Reel M:C| L:1/8 K: G G2DG B2GB | dBeB dBAB | d2Bd efge | dBAB GEDE | G2DG B2GB | dBeB dBAB | d2Bd efge | dBAB G2G2 :| dggf g2dg | g2bg aged | eaag a2ea | a2bg agea | dggf g2dg | g2bg ageg | d2Bd efge | dBAB G2G2 :|]



SALLY GARDENS [1], THE (Na Garranta Sailí). Irish, Reel. G Major. Standard tuning (fiddle). AABB (most versions): AA’BB’ (O’Malley, Perlman). A once popular Irish session tune, widely disseminated, although overplaying has diminished its appeal to many. The name “Sally Garden” is a 17th century variation of 'sallow garden', the term for a willow garden. The name ‘sally’ is derived either from the Latin name salix or salyx, meaning willow (‘aspirin’, or acetylsalicylic acid, was developed from an investigation of the folk remedy of chewing willow shoots to relieve pain), or from the Gaelic word for the plant, sailleach (which itself may have been derived from the Latin). A sally garden was kept as a source for willow sprouts or osiers used in making wicker baskets, furniture and other household items but it also sometimes served as a trysting place for lovers. The theory is that over the years ‘sally garden’ was personified into the object of desire, “Sally Gardens;” a woman’s name (see also related meanings for the American tune “Sally in the Garden”). New Jersey accordion player Luke O'Malley credits accordion players Joe Cooley and Paddy O’Brien for popularizing the reel in the New York area. Paddy O’Brien recorded the tune in Newtown, Co. Tipperary, in January, 1954, on the then-new B/C accordion system.

Additional notes

Source for notated version: - fiddler Seán McGuire (1927-2005, Belfast, Ireland) [Miller & Perron]; accordion player Sonny Brogan (County Sligo/Dublin, Ireland) [Breathnach]; accordion player Johnny O’Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border), recorded at Na Píobairí Uilleann, October, 1984 [Moylan]; fiddlers Carl & Jackie Webster (b. 1932 & 1938, Central Kings County, Prince Edward Island) [Perlman]; set dance music recorded at Na Píobairí Uilleann in the 1980’s [Taylor].

Printed sources : - Breathnach (CRÉ I), 1963; No. 100, p. 43. Brody (Fiddler’s Fakebook), 1983; p. 246. Bulmer & Sharpley (Music from Ireland vol. 1), 1974; No. 1. Jordan (Whistle and Sing), 1975; 18. Mallinson (100 Essential), 1995; No. 5, p. 2. Martin & Hughes (Ho-ro-gheallaidh), 1990; p. 34. Miller & Perron (Traditional Irish Fiddle Music, vol. 1), 1977; No. 29. Miller & Perron (Irish Traditional Fiddle Music), 2nd Edition, 2006; p. 102. Moylan (Johnny O’Leary), 1994; No. 154, p. 89. Mulvihill (1st Collection), 1986; No. 16, p. 4. O’Malley (Luke O’Malley’s Collection of Irish Music, vol. 1), 1976; No. 17, p. 9. Perlman (The Fiddle Music of Prince Edward Island), 1996; p. 62. Silberberg (Tunes I Learned at Tractor Tavern), 2002; p. 138. Songer & Curley (The Portland Collection, vol. 2), 2005; p. 177. Taylor (Music for the Sets: Yellow Book), 1995; p. 6. Tubridy (Irish Traditional Music, Book Two), 1999; p. 25.

Recorded sources: - Avoca 139, Seán Magurire - "Music of Ireland." Columbia CAL506-1 (78 RPM), Paddy O’Brien (195?). Kicking Mule KM-325, Banish Misfortune - "A Health to the Company" (1981). Rounder Records 7057, Jerry Holland – “Parlor Music” (2005). Sonet 763, Dave Swarbrick - "Lift the Lid and Listen." Bill McComiskey (et al) – “The Big Squeeze.”

See also listings at:
Alan Snyder’s Cape Breton Fiddle Recordings Index [1]
Jane Keefer’s Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [2]
Alan Ng’s Irishtune.info [3]



Back to Sally Gardens (1)