Billy O'Rourke's the Buachaill (1): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 48: | Line 48: | ||
</p> | </p> | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''BILLY O'ROURKE'S THE BUACHAILL [1]''' (Se Liam Ua Ruairc an Buacaill). AKA - "Billy O'Rourke is the Boy." AKA and see "Beidh ril againn," "An Bóthar ó thuaidh go dtí Árainn" (The South Road to Aran), "The Day I Married Susie/Susan," "Fair of Windgap," "Mrs. Casey," "The North Road to Aran," "Paddy's Experience," "Roudlum Randy," "St. Patrick was a Gentleman | '''BILLY O'ROURKE'S THE BUACHAILL [1]''' (Se Liam Ua Ruairc an Buacaill). AKA - "[[Billy O'Rourke is the Boy]]." AKA and see "Beidh ril againn," "An Bóthar ó thuaidh go dtí Árainn" (The South Road to Aran), "The Day I Married Susie/Susan," "[[Fair of Windgap]]," "[[Mrs. Casey]]," "The North Road to Aran," "[[Paddy's Experience]]," "[[Roudlum Randy]]," "[[St. Patrick was a Gentleman (3)]]," "Ta Mo Mhadra." Irish, Air and Single Jig. D Major. Standard tuning (fiddle). AABB. This comic song dates from the early 19th century, and begins: | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 13:40, 7 April 2011
<abc float="left">
X:1
T:Billy O'Rourke is the Boy
M:6/8
L:1/8
R:Air and Jig
S:O'Neill - Dance Music of Ireland: 1001 Gems (1907), No. 987
Z:AK/Fiddler's Companion
K:D
e|d2B BcB|A2A A2A|B2B BcB|g3 f2e|d2B BcB|A2A A2c|Bcd ecA|d3 d2:|
|:A|d2e f2g|aba a2f|d2e f2g|a3 f2a|bab a2f|gag f2e|d2B BcB|g3 f2e|d2B BcB|
A2A A2A|B2B BcB|g3 f2e|d2B BcB|A2A A2c|Bcd ecA|d3 d2:||
</abc>
BILLY O'ROURKE'S THE BUACHAILL [1] (Se Liam Ua Ruairc an Buacaill). AKA - "Billy O'Rourke is the Boy." AKA and see "Beidh ril againn," "An Bóthar ó thuaidh go dtí Árainn" (The South Road to Aran), "The Day I Married Susie/Susan," "Fair of Windgap," "Mrs. Casey," "The North Road to Aran," "Paddy's Experience," "Roudlum Randy," "St. Patrick was a Gentleman (3)," "Ta Mo Mhadra." Irish, Air and Single Jig. D Major. Standard tuning (fiddle). AABB. This comic song dates from the early 19th century, and begins:
I greased my brogues and cut my stick,
In the latter end of May, Sir,
And up to Dublin I did sail,
To walk upon the sea, Sir,
To England I resolved to go,
To cut the hay and corn;
And among the Cockney girls to dance
From nigh until the morn.
With my Killy ma crue, no heart more true,
For Billy O'Rourke is the boukal.
Breathnach (CRE II, 1985) also says "Beigh ríl againn" (We'll have a reel) is sung to this air:
Ó, beidh ríl againn,
Beidh ríl againn,
Beidh ríl againn Dé Domhnaigh;
Beidh ríl againn,
Cois taobh an chnoic,
Is cailín deas im theannta.
Oh, we'll have a reel,
We'll have a reel,
We'll have a reel on Sunday;
We'll have a reel,
By the side of the hill,
And a pretty girl along with me (lit. trans. Paul de Grae)
See also related tunes "Arra Kitty Be Easy," "Tristram Shandy" and "Ballahaboy Fair."
Printed sources: Kerr (Merry Melodies), vol. 1; No. 36, p. 39 (appears as "Billy O'Rourke"). O'Neill (Dance Music of Ireland: 1001 Gems), 1986; No. 987, p. 170 (appears as "Billy O'Rourke is the Boy").
__NORICHEDITOR__