Burnt Old Man (1): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Abctune | {{Abctune | ||
|f_tune_title=Burnt Old Man (1) | |f_tune_title=Burnt Old Man (1) | ||
|f_aka=Seanduine Doit (An), Seanduine Doighte (An), Sean Duine Dóite, Burdened Old Man, Campbells are Coming (The), Georgie the Dotard, Hob or Nob, Hob a Nob. | |f_aka=Seanduine Doit (An), Seanduine Doighte (An), Sean Duine Dóite, Burdened Old Man, Campbells are Coming (1) (The), Georgie the Dotard, Hob or Nob, Hob a Nob. | ||
|f_country=Ireland | |f_country=Ireland | ||
|f_genre=Irish | |f_genre=Irish | ||
Line 21: | Line 21: | ||
}} | }} | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''BURNT OLD MAN [1]''' (" | '''BURNT OLD MAN [1]''' ("[[Seanduine Doit (An)]]/Doighte" or "[[Sean Duine Dóite]]"). AKA - "Burdened Old Man." AKA and see "[[Georgie the Dotard]]," "[[Hob or Nob]]/Hob a Nob." Irish, Air (6/8 time). D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. Bayard (1981) believes this tune to be a cognate of the tunes "[[Miss McLeod's Reel (1)]]/[[Miss MacLeod's Reel (1)]]" and "[[Campbells are Coming (1) (The)]]," and that all three are "recognizable cognates of 'The White Cockade' as well." The song (which features bawdy lyrics on the 'maids never wed an old man' motif) can be found in Peter Kennedy's '''Folksongs of Britain and Ireland''' and was recorded by Relativity on their first album of the same name (Green Linnet SIF 1059). Caoimhin Mac Aoidh remarks that most older Irish fiddlers (even English-speaking ones) know the tune by the Gaelic name, "[[Sean Duine Dóite]]" (pronounced "shaan din-uh doy-chuh"), but that the English name is prevailing among the younger players. While the Irish word dóite does mean burnt, the title would be more meaningfully translated as "The Withered Old Man." The alternate title "[[Burdened Old Man (The)]]" is not used in Ireland. Breathnach's "[[Anthony Frawley's Jig]]" is a related tune. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> |
Revision as of 16:22, 11 November 2011
BURNT OLD MAN [1] ("Seanduine Doit (An)/Doighte" or "Sean Duine Dóite"). AKA - "Burdened Old Man." AKA and see "Georgie the Dotard," "Hob or Nob/Hob a Nob." Irish, Air (6/8 time). D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. Bayard (1981) believes this tune to be a cognate of the tunes "Miss McLeod's Reel (1)/Miss MacLeod's Reel (1)" and "Campbells are Coming (1) (The)," and that all three are "recognizable cognates of 'The White Cockade' as well." The song (which features bawdy lyrics on the 'maids never wed an old man' motif) can be found in Peter Kennedy's Folksongs of Britain and Ireland and was recorded by Relativity on their first album of the same name (Green Linnet SIF 1059). Caoimhin Mac Aoidh remarks that most older Irish fiddlers (even English-speaking ones) know the tune by the Gaelic name, "Sean Duine Dóite" (pronounced "shaan din-uh doy-chuh"), but that the English name is prevailing among the younger players. While the Irish word dóite does mean burnt, the title would be more meaningfully translated as "The Withered Old Man." The alternate title "Burdened Old Man (The)" is not used in Ireland. Breathnach's "Anthony Frawley's Jig" is a related tune.
Printed sources: Baoill (Ceolta Gael), pp. 84-85. Cotter (Traditional Irish Tin Whistle Tutor), 1989; No. 49. O'Neill (Music of Ireland: 1850 Melodies), 1903; No. 90, p. 17.
Recorded source: Green Linnet SIF 3002, Kevin Burke & Jackie Daly - "Eavesdropper."
X:1 T:Burnt Old Man [1] M:6/8 L:1/8 R:Air S:O'Neill - Music of Ireland (1903), No. 90 Z:AK/Fiddler's Companion K:D D | (DEF) (AFE) | (DEF) !trill!(F2E) | (DEF) (BAF) | AFE !trill!E2F | DEF AFE | (FEF) (dcd) | (edB) !trill!(BAF) | (AFE) E2 :| F | .A.F.F .d.F.F | .A.F.F (~F2G) | AFF dcd | eEE E2F | (DEF) (AFE) | (FEF) (dcd) | edB (BAF) | AFE E2 ||
© 1996-2010 Andrew Kuntz. All Rights Reserved.
Engraver Valerio M. Pelliccioni