Annotation:Kail and Knockit Corn

Find traditional instrumental music
Revision as of 22:57, 3 April 2012 by Andrew (talk | contribs)

Back to Kail and Knockit Corn


KAIL AND KNOCKIT CORN. AKA and see "Bob of Fettercairn (The)," "Come Kiss with Me Come Clap with Me," "Had I the Wyte," "Newburn Lads." Shetland. The title means 'cabbage and bruised oats'. The 'k' is pronounced in the word 'knockit' in old tradition in Shetland, according to Tom Anderson, as with most 'kn-' words there. The tune is the Scots' "Bob o' Fettercairn," transplanted to the Shetland idiom.

I'll be kissed and du'll be kissed
We'll all be kissed the morn
The best maet that's in the house
Is kail and knockit corn. ... (Cooke)

Source for notated version:

Printed sources: Anderson (Haand Me Doon da Fiddle); p. 43.

Recorded sources: Trevor Hunter & Davie Tulloch - "The Silver Bow: Shetland Folk Fiddling, Volume 1". Waverley ZLP 2015, Tom Anderson - "Scottish Violin Music - Volume 2" (1963)




Back to Kail and Knockit Corn