Annotation:Burnt Old Man (1)

Find traditional instrumental music
Revision as of 23:08, 27 May 2016 by Andrew (talk | contribs) (Created page with "=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''BURNT OLD MAN [1]''' ("Seanduine Doit (An)/Doighte" or "Sean Duine Dóite"). A...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Back to Burnt Old Man (1)


BURNT OLD MAN [1] ("Seanduine Doit (An)/Doighte" or "Sean Duine Dóite"). AKA - "Burdened Old Man." AKA and see "Georgie the Dotard," "Hob or Nob/Hob a Nob." Irish, Air (6/8 time). D Major. Standard tuning (fiddle). AAB. Bayard (1981) believes this tune to be a cognate of the tunes "Miss McLeod's Reel (1)/Miss MacLeod's Reel (1)" and "Campbells are Coming (1) (The)," and that all three are "recognizable cognates of 'The White Cockade' as well." The song (which features bawdy lyrics on the 'maids never wed an old man' motif) can be found in Peter Kennedy's Folksongs of Britain and Ireland and was recorded by Relativity on their first album of the same name (Green Linnet SIF 1059). Caoimhin Mac Aoidh remarks that most older Irish fiddlers (even English-speaking ones) know the tune by the Gaelic name, "Sean Duine Dóite" (pronounced "shaan din-uh doy-chuh"), but that the English name is prevailing among the younger players. While the Irish word dóite does mean burnt, the title would be more meaningfully translated as "The Withered Old Man." The alternate title "Burdened Old Man (The)" is not used in Ireland. Breathnach's "Anthony Frawley's Jig" is a related tune.

Source for notated version:

Printed sources: Baoill (Ceolta Gael), pp. 84-85. Cotter (Traditional Irish Tin Whistle Tutor), 1989; No. 49. O'Neill (Music of Ireland: 1850 Melodies), 1903; No. 90, p. 17.

Recorded sources: Green Linnet SIF 3002, Kevin Burke & Jackie Daly - "Eavesdropper."

See also listing at:
Alan Ng's Irishtune.info [1]




Back to Burnt Old Man (1)