Annotation:Spealadóir (An)
X: 1 T: An Spealadóir, S. 134 N: I0552 O: Irland S: O'SULLIVAN, Donal: Song of the Irish] R: Heimatlied] M: 4/4 L: 1/16 K: C G2F2 | E2D2E2C2 c2e2d2c2 | B2G2F2E2 F2A2G2F2 | E2D2E2C2 B,2C2D2E2 | F2G3F | E2D2E2C2 c2e2d2c2 | B2G2F2E2 F2A2G2F2 | E2D2E2C2 B,2C2D2F2 | E2E2F2 | G2E2C2E2 G2E2C2E2 | G2F2E2D2 C4D2E2 | F2D2B,2D2 F2D2B,2D2 | F2E2D2G2F2 | E2D2E2C2 c2e2d2c2 | B2G2F2E2 F2A2G2F2 |E2D2E2C2 B,2C2D2F2 | E4C2C2C4||
SPEALADÓIR, AN ("The Mower" or "The Reaper"). AKA and see "Cuckoo's Nest (14) (The)," "Forty Pounds of Feathers in a Hornet's Nest" (Pa.), "Come Ashore," "Jolly Tar," "Come Ashore Jolly Tar with Your Trousers On," "Jacky Tar." Irish, Air. The title comes from the poem by 18th century Munster poet Eoghan Rua Ó Súilleabháin (1748-1784) set (and still sung) to the tune of "The Cuckoo's Nest." Eoghan was a great talent, though something of a womanizer and earned the nickname Eoghan a' Bhéill Bhinn (Eoghan of the Sweet Mouth). The first stanza goes:
- Is spealadóir beag sásta mé anall as a' Ghréig
Bíonn mo speal crochta liom agus bíodh uirthi 'n féar
Nuair a leagaim ar a' talamh é tógann mná na bfhearaibh í
I ndúil go mbeinn sa bhaile in am bhaint an fhéir
I prepared a little spealadóir forth from 'Greece
I have my scythe hanging and whether her 'grass
When I set on a 'land of bfhearaibh woman takes it
I am confident that I would be home in time remove the grass.