Annotation:Fada an la Gan Clann Uisneach (1): Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
m (Text replacement - "garamond, serif" to "sans-serif")
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
'''FADA AN LA GAN CLANN UISNEACH [1]''' (Long is the day without the Sons of Uisneach). AKA - "The [[Lamentation of Deirdre for the Sons of Usneach]]," "[[Song of Clan Uisneach in the Poem of Deirdre]]." Irish, Slow Air (3/4 time). G Major. Standard tuning (fiddle). AB. A tune from the Irish collector Edward Bunting's MSS., in the hexatonic mode. The song is printed in the '''Journal of the Irish Folk Song Society''' (volume VIII) under the title "A Song of the Antrim Glens and Scottish Isles."  
'''FADA AN LA GAN CLANN UISNEACH [1]''' (Long is the day without the Sons of Uisneach). AKA - "The [[Lamentation of Deirdre for the Sons of Usneach]]," "[[Song of Clan Uisneach in the Poem of Deirdre]]." Irish, Slow Air (3/4 time). G Major. Standard tuning (fiddle). AB. A tune from the Irish collector Edward Bunting's MSS., in the hexatonic mode. The song is printed in the '''Journal of the Irish Folk Song Society''' (volume VIII) under the title "A Song of the Antrim Glens and Scottish Isles."  
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Source for notated version'': according to O'Sullivan, Bunting obtained two versions of this tune in the early 19th century, one in Murloch, Co. Antrim, and the other from "the old Marchioness of Londonderry" who learned it from a 'Blind Highland Woman.'"  
''Source for notated version'': according to O'Sullivan, Bunting obtained two versions of this tune in the early 19th century, one in Murloch, Co. Antrim, and the other from "the old Marchioness of Londonderry" who learned it from a 'Blind Highland Woman.'"  
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Printed sources'': O'Sullivan/Bunting, 1983; No. 152, pp. 209-210.
''Printed sources'': O'Sullivan/Bunting, 1983; No. 152, pp. 209-210.
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Recorded sources'': <font color=teal></font>
''Recorded sources'': <font color=teal></font>
</font></p>
</font></p>
Line 22: Line 22:
<br>
<br>
----
----
'''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==

Latest revision as of 12:37, 6 May 2019

Back to Fada an la Gan Clann Uisneach (1)


FADA AN LA GAN CLANN UISNEACH [1] (Long is the day without the Sons of Uisneach). AKA - "The Lamentation of Deirdre for the Sons of Usneach," "Song of Clan Uisneach in the Poem of Deirdre." Irish, Slow Air (3/4 time). G Major. Standard tuning (fiddle). AB. A tune from the Irish collector Edward Bunting's MSS., in the hexatonic mode. The song is printed in the Journal of the Irish Folk Song Society (volume VIII) under the title "A Song of the Antrim Glens and Scottish Isles."

Source for notated version: according to O'Sullivan, Bunting obtained two versions of this tune in the early 19th century, one in Murloch, Co. Antrim, and the other from "the old Marchioness of Londonderry" who learned it from a 'Blind Highland Woman.'"

Printed sources: O'Sullivan/Bunting, 1983; No. 152, pp. 209-210.

Recorded sources:




Back to Fada an la Gan Clann Uisneach (1)