Annotation:Lewis Gordon: Difference between revisions
Alan Snyder (talk | contribs) (Update citations) |
m (Text replacement - "garamond, serif" to "sans-serif") |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== | =='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== | ||
---- | ---- | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
'''LEWIS GORDAN'''. AKA - "[[Lewie Gordon]]." Scottish, "Very Slow" Strathspey or Air. G Major. Standard tuning (fiddle). One part (ten bars). John Glen ('''Early Scottish Melodies''', 1900, p. 84) traces the tune to 1783 and believes it to have been borrowed from "[[Tarry Woo]]," repeating the thoughts of Joseph Ritson and James Hogg, who said it was the "original or northern set of '[[Tarry Woo]]'." The latter (in his '''Jacobite Relics of Scotland''', 1821) identified the air as a having "always been a popular ditty", reportedly "supposed to have been made by a Mr. Geddes, (a Roman Catholic) priest at Shenval in the Enzie (Banffshire), on the Lord Lewis Gordon." Stenhouse identifies the author as Rev. Alexander Geddes, D.D., also known as the translator of a new version of the Bible (although he died before it was completed). The song begins: | '''LEWIS GORDAN'''. AKA - "[[Lewie Gordon]]." Scottish, "Very Slow" Strathspey or Air. G Major (Gow): A Major (Morrison). Standard tuning (fiddle). One part (ten bars). John Glen ('''Early Scottish Melodies''', 1900, p. 84) traces the tune to 1783 and believes it to have been borrowed from "[[Tarry Woo]]," repeating the thoughts of Joseph Ritson and James Hogg, who said it was the "original or northern set of '[[Tarry Woo]]'." The latter (in his '''Jacobite Relics of Scotland''', 1821) identified the air as a having "always been a popular ditty", reportedly "supposed to have been made by a Mr. Geddes, (a Roman Catholic) priest at Shenval in the Enzie (Banffshire), on the Lord Lewis Gordon." Stenhouse identifies the author as Rev. Alexander Geddes, D.D., also known as the translator of a new version of the Bible (although he died before it was completed). The song begins: | ||
</font></p> | </font></p> | ||
[[File:lewisgordon.jpg|200px|thumb|left|Lord Lewis Gordon]] | [[File:lewisgordon.jpg|200px|thumb|left|Lord Lewis Gordon]] | ||
<blockquote><font face=" | <blockquote><font face="sans-serif" size="4"> | ||
''O! Send Lewie Gordon hame,''<br> | ''O! Send Lewie Gordon hame,''<br> | ||
''And the lad I darena name!''<br> | ''And the lad I darena name!''<br> | ||
Line 17: | Line 17: | ||
''Amang ten thousand Highlandmen.''<br> | ''Amang ten thousand Highlandmen.''<br> | ||
</font></blockquote> | </font></blockquote> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
Hogg gives this brief sketch: "Lord Lewis Gordon, third son to Alexander, second Duke of Gordon, being bred to sea service, was a lieutenant on board a ship of war; but, on the rising in 1745, declared for prince Charles; raised a regiment of two battalions; defeated the adherents of George, under the laird of McLeod, near Inverury, 23d September that year, and then marched to Perth; after the battle of Culloden he escaped abroad; was attainted by act of parliament, 1746; and died at Montreuil, in France, on the 15th of June, 1754." Stenhouse appends: "...historians allow that he acquitted himself with great judgement and gallantry." | Hogg gives this brief sketch: "Lord Lewis Gordon, third son to Alexander, second Duke of Gordon, being bred to sea service, was a lieutenant on board a ship of war; but, on the rising in 1745, declared for prince Charles; raised a regiment of two battalions; defeated the adherents of George, under the laird of McLeod, near Inverury, 23d September that year, and then marched to Perth; after the battle of Culloden he escaped abroad; was attainted by act of parliament, 1746; and died at Montreuil, in France, on the 15th of June, 1754." Stenhouse appends: "...historians allow that he acquitted himself with great judgement and gallantry." | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
''Source for notated version'': | ''Source for notated version'': | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
''Printed sources'': | ''Printed sources'': | ||
Gow ('''Complete Repository, Part 1'''), 1799; p. 2. | Gow ('''Complete Repository, Part 1'''), 1799; p. 2. | ||
Howe ('''1000 Jigs and Reels'''), c. 1867; p. 126 (appears as "Lewie Gordon"). | Howe ('''1000 Jigs and Reels'''), c. 1867; p. 126 (appears as "Lewie Gordon"). | ||
Johnson ('''Scots Musical Museum, vol. 1'''), 1787; No. 86. | Johnson ('''Scots Musical Museum, vol. 1'''), 1787; No. 86. | ||
William Morrison ('''Collection of Highland music, consisting of strathspeys, reels, marches, waltzes & slow airs'''), c. 1813; p. 29. | |||
Smith ('''Scottish Minstrel, vol. 1'''), c. 1821; p. 44. | Smith ('''Scottish Minstrel, vol. 1'''), c. 1821; p. 44. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
''Recorded sources'': <font color=teal></font> | ''Recorded sources'': <font color=teal></font> | ||
</font></p> | </font></p> |
Latest revision as of 14:15, 6 May 2019
Back to Lewis Gordon
LEWIS GORDAN. AKA - "Lewie Gordon." Scottish, "Very Slow" Strathspey or Air. G Major (Gow): A Major (Morrison). Standard tuning (fiddle). One part (ten bars). John Glen (Early Scottish Melodies, 1900, p. 84) traces the tune to 1783 and believes it to have been borrowed from "Tarry Woo," repeating the thoughts of Joseph Ritson and James Hogg, who said it was the "original or northern set of 'Tarry Woo'." The latter (in his Jacobite Relics of Scotland, 1821) identified the air as a having "always been a popular ditty", reportedly "supposed to have been made by a Mr. Geddes, (a Roman Catholic) priest at Shenval in the Enzie (Banffshire), on the Lord Lewis Gordon." Stenhouse identifies the author as Rev. Alexander Geddes, D.D., also known as the translator of a new version of the Bible (although he died before it was completed). The song begins:
O! Send Lewie Gordon hame,
And the lad I darena name!
Though his back be at the wa',
Here's to him that's far awa!
CHO:
Ochon! (Hech hey!) my Highland man,
Oh, my bonny Highland man;
Weel would I my true love ken,
Amang ten thousand Highlandmen.
Hogg gives this brief sketch: "Lord Lewis Gordon, third son to Alexander, second Duke of Gordon, being bred to sea service, was a lieutenant on board a ship of war; but, on the rising in 1745, declared for prince Charles; raised a regiment of two battalions; defeated the adherents of George, under the laird of McLeod, near Inverury, 23d September that year, and then marched to Perth; after the battle of Culloden he escaped abroad; was attainted by act of parliament, 1746; and died at Montreuil, in France, on the 15th of June, 1754." Stenhouse appends: "...historians allow that he acquitted himself with great judgement and gallantry."
Source for notated version:
Printed sources:
Gow (Complete Repository, Part 1), 1799; p. 2.
Howe (1000 Jigs and Reels), c. 1867; p. 126 (appears as "Lewie Gordon").
Johnson (Scots Musical Museum, vol. 1), 1787; No. 86.
William Morrison (Collection of Highland music, consisting of strathspeys, reels, marches, waltzes & slow airs), c. 1813; p. 29.
Smith (Scottish Minstrel, vol. 1), c. 1821; p. 44.
Recorded sources: