Annotation:Virgin Mary: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
(Created page with "'''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]''' ---- <p><font face="garamond, serif" size="4"> '''VIRGIN MARY.''' AKA see “Phis Fhluich (An),” “[[O’Farrell’s Welcome to Limer...")
 
m (Text replacement - "garamond, serif" to "sans-serif")
 
Line 1: Line 1:
'''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''
'''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
'''VIRGIN MARY.''' AKA see “[[Phis Fhluich (An)]],” “[[O’Farrell’s Welcome to Limerick]].” According to Finbar Boyle, this alternate title for 'An Phis Fhliuch' has no provenance in traditional Irish music “beyond a certain recording by a group of Irish musicians, made in France in the early 1970s.” “Virgin Mary” was a witticism provided by one of the musicians who was asked the name of the tune at the time.
'''VIRGIN MARY.''' AKA see “[[Phis Fhluich (An)]],” “[[O’Farrell’s Welcome to Limerick]].” According to Finbar Boyle, this alternate title for 'An Phis Fhliuch' has no provenance in traditional Irish music “beyond a certain recording by a group of Irish musicians, made in France in the early 1970s.” “Virgin Mary” was a witticism provided by one of the musicians who was asked the name of the tune at the time.
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Source for notated version'':  
''Source for notated version'':  
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Printed sources'':  
''Printed sources'':  
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Recorded sources'': <font color=teal></font>
''Recorded sources'': <font color=teal></font>
</font></p>
</font></p>

Latest revision as of 14:42, 6 May 2019

Back to Virgin Mary


VIRGIN MARY. AKA see “Phis Fhluich (An),” “O’Farrell’s Welcome to Limerick.” According to Finbar Boyle, this alternate title for 'An Phis Fhliuch' has no provenance in traditional Irish music “beyond a certain recording by a group of Irish musicians, made in France in the early 1970s.” “Virgin Mary” was a witticism provided by one of the musicians who was asked the name of the tune at the time.

Source for notated version:

Printed sources:

Recorded sources:




Back to Virgin Mary