Annotation:Baile an tSamhraidh: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{TuneAnnotation
{{TuneAnnotation
|f_annotation='''BAILE AN tSAMHRAIDH'''. AKA and see "[[Art O'Keeffe's (4)]]," "[[Cuz Teahan's Favorite]]," "[[Knocknagree Slide]]," "[[Murphy's]]," "[[Pádraig O'Keeffe's Slide (6)]]," "[[Seán Reidy's Slide]]," "[[Terry Teehan's Slide]]." Irish, Slide (12/8 time). D Mixolydian. Standard tuning (fiddle). AA'B. The title is a placename and literally means "Summer town." Breathnach previously printed the tune in '''CRÉ II''' (No. 92) as an untitled tune. The habit, according to Paul de Grae<ref>Paul de Grae, notes to "World Fiddle Day 2019, Fiddle Recital" [ ] </ref>, in Sliabh Luachra sessions is not to announce tune names; the repertoire is recognized by ear, and not by title. Titles are preferred by print and recoding media, and the custom is to give the name of the player from whom the source learned the tune. This a slide like "Baile an tSamhraidh" is referred to by a number of names of influential Sliabh Luachra musicians, or the places they hailed from.
|f_annotation='''BAILE AN tSAMHRAIDH'''. AKA and see "[[Art O'Keeffe's (4)]]," "[[Cuz Teahan's Favorite]]," "[[Knocknagree Slide]]," "[[Murphy's]]," "[[Pádraig O'Keeffe's Slide (6)]]," "[[Seán Reidy's Slide]]," "[[Terry Teehan's Slide]]." Irish, Slide (12/8 time). D Mixolydian. Standard tuning (fiddle). AA'B. The title is a placename and literally means "Summer town." Breathnach previously printed the tune in '''CRÉ II''' (No. 92) as an untitled tune. The habit, according to Paul de Grae<ref>Paul de Grae, notes to "World Fiddle Day 2019, Fiddle Recital" [http://scullysmusicschool.com/sites/default/files/2019/WFD-Scart-2019.pdf].</ref>, in Sliabh Luachra sessions is not to announce tune names; the repertoire is recognized by ear, and not by title. Titles are preferred by print and recoding media, and the custom is to give the name of the player from whom the source learned the tune. This a slide like "Baile an tSamhraidh" is referred to by a number of names of influential Sliabh Luachra musicians, or the places they hailed from.
|f_source_for_notated_version=accordion player Denis Doody (Ireland) [Breathnach].
|f_source_for_notated_version=accordion player Denis Doody (Ireland) [Breathnach].
|f_printed_sources=Breathnach ('''CRÉ III'''), 1985; No. 39, p. 20.
|f_printed_sources=Breathnach ('''CRÉ III'''), 1985; No. 39, p. 20.

Latest revision as of 22:15, 16 September 2020



X:1 T:Baile an tSamhraidh L:1/8 M:12/8 R:Slide K:Dmix ded A2 G F2 D A2 D|EDE G2 E c2 E G2 E| ded A2 G F2 D A2 D|EDE G2 E D6 :| Add c2 d e2 g gfg|a2 e g2 e d2 c A2 G| A2 d ded e2 g gfg|a2 e g2 e d3 d2 =c| A2 d ded e2 g gfg|a2 e g2 e d2 c ABc| ded A2 G E2 D A2 D|EDE G2 E D2 DEG ||



BAILE AN tSAMHRAIDH. AKA and see "Art O'Keeffe's (4)," "Cuz Teahan's Favorite," "Knocknagree Slide," "Murphy's," "Pádraig O'Keeffe's Slide (6)," "Seán Reidy's Slide," "Terry Teehan's Slide." Irish, Slide (12/8 time). D Mixolydian. Standard tuning (fiddle). AA'B. The title is a placename and literally means "Summer town." Breathnach previously printed the tune in CRÉ II (No. 92) as an untitled tune. The habit, according to Paul de Grae[1], in Sliabh Luachra sessions is not to announce tune names; the repertoire is recognized by ear, and not by title. Titles are preferred by print and recoding media, and the custom is to give the name of the player from whom the source learned the tune. This a slide like "Baile an tSamhraidh" is referred to by a number of names of influential Sliabh Luachra musicians, or the places they hailed from.


Additional notes
Source for notated version : - accordion player Denis Doody (Ireland) [Breathnach].

Printed sources : - Breathnach (CRÉ III), 1985; No. 39, p. 20.

Recorded sources : - Mulligan Records LUN 019, "Denis Doody Kerry Music" (1978).




Back to Baile an tSamhraidh

0.00
(0 votes)





  1. Paul de Grae, notes to "World Fiddle Day 2019, Fiddle Recital" [1].