Annotation:Ring the Banjo: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "Century Gothic" to "sans-serif") |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
---- | ---- | ||
<div style="page-break-before:always"></div> | <div style="page-break-before:always"></div> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="2"> | ||
<div style="text-align: justify; direction: ltr; margin-bottom: 90px; margin-left: 70px; margin-right: 120px;"> | <div style="text-align: justify; direction: ltr; margin-bottom: 90px; margin-left: 70px; margin-right: 120px;"> | ||
<br> | <br> | ||
'''RING THE BANJO.''' American, Minstrel Air (2/4 time). G Major. Standard tuning (fiddle). AA'BB'. A song composed in 1851 by American songwriter Stephen Foster [https://en.wikipedia.org/wiki/Stephen_Foster] (1826-1864). The words (sometimes rendered in dialect, as in "De time is nebber dreary if de darkey nebber groans") go: | '''RING THE BANJO.''' American, Minstrel Air (2/4 time). G Major. Standard tuning (fiddle). AA'BB'. A song composed in 1851 by American songwriter Stephen Foster [https://en.wikipedia.org/wiki/Stephen_Foster] (1826-1864). The words (sometimes rendered in dialect, as in "De time is nebber dreary if de darkey nebber groans") go:[[File:foster.jpg|500px|thumb|right|Stephen Foster]] | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
''The time is never dreary if you don't ever moan;''<br> | ''The time is never dreary if you don't ever moan;''<br> | ||
Line 46: | Line 46: | ||
<div class="noprint"> | <div class="noprint"> | ||
== Additional notes == | == Additional notes == | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="2"> | ||
<font color=red>''Source for notated version''</font>: - | <font color=red>''Source for notated version''</font>: - | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="2"> | ||
<font color=red>''Printed sources''</font> : - Kerr ('''Merry Melodies, vol. 3'''), c. 1880's; No. 396, p. 43. | <font color=red>''Printed sources''</font> : - Kerr ('''Merry Melodies, vol. 3'''), c. 1880's; No. 396, p. 43. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="2"> | ||
<font color=red>''Recorded sources'': </font> <font color=teal> - Field Recorders Collective FRC 711, Craig Johnson - "Deep Woods & Hollow" (2015). </font> | <font color=red>''Recorded sources'': </font> <font color=teal> - Field Recorders Collective FRC 711, Craig Johnson - "Deep Woods & Hollow" (2015). </font> | ||
</font></p> | </font></p> |
Latest revision as of 19:08, 6 May 2019
X:1 % T:Ring the Banjo M:2/4 L:1/8 B:Kerr – Merry Melodies, vol. 3, No. 396 (c. 1880’s) Z:AK/Fiddler’s Companion K:G d|dBGA|B d2 d|edBG|A3B|G>ABc|d g2e| d>cAB|1 g3:|2 G/D/E/F/ G/A/B/c/|||:d2 d>d|B d2 d|edBG| A3 D|G>ABc|d g2e|d>cAB|1 G/D/E/F/ G/A/B/c/:|2 G3||
The time is never dreary if you don't ever moan;
The ladies never weary with the rattle of the bones.
Then come again Suzanna, by gas-light or the moon;
We'll strum the old piano, when the banjo's out of tune.
CHORUS:
Ring ring the banjo, I like that good old song,
Come again my true love, oh why you been so long.
Oh never count the bubbles, while there's water in the spring
You won't have no troubles, while you've got this song to sing.
The beauties of creation, will never lose there charm.
While I roam the old plantation, with my true love on my arm.
Once I was so lucky, my master set me free
I went to old Kentucky, to see what I could see.
I could not go no further, I returned to masters door,
I love him all the harder, I'll go away no more.
Early in the morning, on a lovely summer day,
My master sent me a warning, he'd like to hear me play.
On the banjo tapping, I come with dulcet strain;
Master fall a napping, he'll never wake again.
My love, I'll have to leave you,While the rivers running high;
But never can I deceive you, So don't you wipe your eye.
I'm going to make some money; But I'll come another day,
I'll come again my honey,If I have to work my way.