Annotation:Donegal Boys: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
m (Text replacement - "garamond, serif" to "sans-serif")
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==
----------
----
{{TuneAnnotation
<p><font face="sans-serif" size="4">
|f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Donegal_Boys >
'''DONEGAL BOYS'''. AKA and see "[[Eileen Curran's (2)]]," "[[I Wish I Never Saw You]]," "[[Magic Slipper (1) (The)]]," "[[Maud Millar (2)]]," "[[Maude Millar (2)]]," "[[Montua (The)]]," "[[Morrison's Reel (2)]]," "[[Mrs. Smullen's]]," "[[My Love is Fair and Handsome (1)]]," "[[Paddy McFadden's (1)]]." Irish, Reel. The name Donegal is Gaelic for 'castle of the strangers,' although William Bradbury Ryan spelled it 'Donegall' when he printed the reel in '''Ryan's Mammoth Collection of 1050 Reels and Jigs'''(p. 51 1883). The tune was dropped sixty years later when 'Ryan's Mammoth' metamorphosed into '''Cole's 1000 Fiddle Tunes''' (1940). It appeared in '''The Devil's Box''', vol. 21, No. 4, Winter 1987, p. 48.
|f_annotation='''DONEGAL BOYS'''. AKA and see "[[Eileen Curran's (2)]]," "[[I Wish I Never Saw You]]," "[[John Roy Stewart (1)]]," "[[Magic Slipper (1) (The)]]," "[[Maud Millar (2)]]," "[[Maude Millar (2)]]," "[[Montua (The)]]," "[[Morrison's Reel (2)]]," "[[Mrs. Smullen's]]," "[[My Love is Fair and Handsome (1)]]," "[[Paddy McFadden's (1)]]." Irish, Reel. The name Donegal is Gaelic for 'castle of the strangers,' although William Bradbury Ryan spelled it 'Donegall' when he printed the reel in '''Ryan's Mammoth Collection of 1050 Reels and Jigs''' (1883, p. 51). The tune was dropped sixty years later when 'Ryan's Mammoth' metamorphosed into '''Cole's 1000 Fiddle Tunes''' (1940). It appeared in '''The Devil's Box''', vol. 21, No. 4, Winter 1987, p. 48.
<br>
|f_source_for_notated_version=
<br>
|f_printed_sources='''Ryan's Mammoth Collection''', 1883; p. 51.
</font></p>
|f_recorded_sources=
<p><font face="sans-serif" size="4">
|f_see_also_listing=
''Source for notated version'':
}}
<br>
<br>
</font></p>
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Printed sources'': '''Ryan's Mammoth Collection''', 1883; p. 51.
<br>
<br>
</font></p>
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Recorded sources'': <font color=teal></font>
</font></p>
<br>
<br>
----
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==

Latest revision as of 04:51, 21 August 2024



Back to Donegal Boys


X:1 T:Donegal Boys T:Donegall Boys' M:C| L:1/8 R:Reel B:Ryan's Mammoth Collection (1883) Z:AK/Fiddler's Companion K:G OdcBA GFEF | G2 (BG) (dG) (Be) | dcBA GFED | Bee^d efge | dcBA GFEF | G2 (BG) (dG) (Be) | dcBA GFEF | Bee^d e2 (ef)|| |: g2 (gf) (gb)ag | fdad bdad | g2 (gf) gbag | fgaf g2d2 | g2 gf gbag | fdad bdad | gfef gfed | Beed efge O:||



DONEGAL BOYS. AKA and see "Eileen Curran's (2)," "I Wish I Never Saw You," "John Roy Stewart (1)," "Magic Slipper (1) (The)," "Maud Millar (2)," "Maude Millar (2)," "Montua (The)," "Morrison's Reel (2)," "Mrs. Smullen's," "My Love is Fair and Handsome (1)," "Paddy McFadden's (1)." Irish, Reel. The name Donegal is Gaelic for 'castle of the strangers,' although William Bradbury Ryan spelled it 'Donegall' when he printed the reel in Ryan's Mammoth Collection of 1050 Reels and Jigs (1883, p. 51). The tune was dropped sixty years later when 'Ryan's Mammoth' metamorphosed into Cole's 1000 Fiddle Tunes (1940). It appeared in The Devil's Box, vol. 21, No. 4, Winter 1987, p. 48.


Additional notes



Printed sources : - Ryan's Mammoth Collection, 1883; p. 51.






Back to Donegal Boys

0.00
(0 votes)