Annotation:Erin's Lovely Home (2): Difference between revisions

Find traditional instrumental music
m (Text replacement - "Century Gothic" to "sans-serif")
m (fix citation)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 8: Line 8:
<div style="page-break-before:always"></div>
<div style="page-break-before:always"></div>
<p><font face="sans-serif" size="2">
<p><font face="sans-serif" size="2">
<div style="text-align: justify; direction: ltr; margin-bottom: 90px; margin-left: 70px; margin-right: 120px;">
<div style="text-align: justify;">
<br>
<br>
'''ERIN'S LOVELY HOME [2].'''  English, Irish; Air (whole time). G Major. Standard tuning (fiddle). One part. The air was contributed by folksong collector Cecil Sharp, who wrote:
'''ERIN'S LOVELY HOME [2].'''  English, Irish; Air (whole time). G Major. Standard tuning (fiddle). One part. The air was contributed by folksong collector Cecil Sharp, who wrote:
Line 47: Line 47:
</font></p>
</font></p>
<p><font face="sans-serif" size="2">
<p><font face="sans-serif" size="2">
<font color=red>''Printed sources''</font> : - Milligan-Fox & Hughes ('''Journal of the Irish Folk Song Society vol. 1 No. 1'''), 1904; p. 11.
<font color=red>''Printed sources''</font> : - Milligan-Fox & Hughes, ''Journal of the Irish Folk Song Society'', vol. 1, no. 1, 1904; p. 11.
<br>
<br>
<br>
<br>

Latest revision as of 15:48, 13 November 2021


X:1 T:Erin's Lovely Home [2] M:C L:1/8 R:Air B:Journal of the Irish Folk Song Society, vol. 1, No. 1 (1904, p. 11) Z:AK/Fiddler's Companion K:G GA|B2B2A2B2|G2G2 G3D|E2G2E2E2|E6 EF| G2E2G2A2|(B2e2)d2c2|B2 BA G2A2|B6 EF| G2E2G2A2|(B2e2)d2d2|B2 BA G G A2|B6 GA| B2B2A2B2|G3E G2D2|E2A2 E3D|E6|| P:"The last phrase is sometimes sung as follows:--" GA|B2B2A2B2|G2E2D2D2|E2A2 E3D|E6||



ERIN'S LOVELY HOME [2]. English, Irish; Air (whole time). G Major. Standard tuning (fiddle). One part. The air was contributed by folksong collector Cecil Sharp, who wrote:

Taken down from John Edbrook at Bishop's Nymopton, N. Devon, on Jan. 11th, 1904. I have met with the tune several times in Somerset, often mated to other words, e.g. "The Chambermaid." A variant is printed in the Folk Song Society's Journal, Vol. 1, p. 117. The words are on broadsides by Ryle, Seven Dials, and others.

Two stanzas of Sharp's words are given here:

When I was young and in my prime,'
My age was twenty-one;
Then I became a servant
Unto some gentleman.
I served him true and honest,
And that is very well known;
But cruelly he banished me
From Erin's lovely home.

'Twas down in her uncle's garden,
All in the month of June,
A-viewing of those pretty flowers,
All in their youthful bloom;
She said, "My dearest Johnny,
If with me you will roam,
We'll bid adieu to all our friends
In Erin's lovely home.


Additional notes

Source for notated version: -

Printed sources : - Milligan-Fox & Hughes, Journal of the Irish Folk Song Society, vol. 1, no. 1, 1904; p. 11.

Recorded sources: -



Back to Erin's Lovely Home (2)