A Mhisg a Chur an Nolig Oirn: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 21: | Line 21: | ||
|f_annotations=The Gaelic title has been translated as "Christmas Carousing." | |f_annotations=The Gaelic title has been translated as "Christmas Carousing." | ||
}} | }} | ||
< | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
'''A MHISG A CHUR AN NOLIG OIRN''' (Christmas Carousing). | |||
</font></p> | |||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | |||
Scottish, Reel. D Major. Standard tuning. AAB. | |||
</font></p> | |||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | |||
The Gaelic title is translated as ‘Christmas Carousing’. The word ‘carousing’ derives from the Danes. A rouse was a large glass that was filled with an alcoholic beverage for drinking a health; the drinking of the health by the assembled company formed a carouse. There could be no carouse unless the glasses were emptied (Hackwood, 1909). MacDonald (The Skye Collection), 1887; pg. 14. | |||
</font></p> | |||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | |||
The Seaforth Collection. Flying Fish FF 299, Battlefield Band ‑ "There's a Buzz" (1982. Appears as "Christmas Carousal"). Green Linnet GLCD1182, The Tannahill Weavers - “Choice Cuts 1987-1996.” Wildcat Records WILDCD 101, Ronan Martin – “Ronan Martin” (2008). | |||
</font></p> | |||
*See also listings at: | |||
**Alan Snyder’s [[http://www.cbfiddle.com/rx/tune/t2.html Cape Breton Fiddle Recording Index]] | |||
**Jane Keefer’s [[Folk Music Index: An Index to Recorded Sources| Mhiacha ]] | |||
---- | |||
<pre> | |||
X:1 | X:1 | ||
T:A Mhisg a chur an nolig oirn | T:A Mhisg a chur an nolig oirn | ||
Line 34: | Line 56: | ||
a|fdfa fdfa|eAef dBBf|fdfa fdfa|eAef d2 dg| | a|fdfa fdfa|eAef dBBf|fdfa fdfa|eAef d2 dg| | ||
fdfa fdfa|eAef dBBe|daaf edef|gage d2d|| | fdfa fdfa|eAef dBBe|daaf edef|gage d2d|| | ||
</ | </pre> | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
© 1996-2010 Andrew Kuntz. All Rights Reserved. | '''© 1996-2010 Andrew Kuntz. All Rights Reserved.''' | ||
<br> | <br> | ||
Engraver Valerio M. Pelliccioni | |||
</font></p> | </font></p> | ||
Revision as of 18:37, 19 June 2010
A MHISG A CHUR AN NOLIG OIRN (Christmas Carousing).
Scottish, Reel. D Major. Standard tuning. AAB.
The Gaelic title is translated as ‘Christmas Carousing’. The word ‘carousing’ derives from the Danes. A rouse was a large glass that was filled with an alcoholic beverage for drinking a health; the drinking of the health by the assembled company formed a carouse. There could be no carouse unless the glasses were emptied (Hackwood, 1909). MacDonald (The Skye Collection), 1887; pg. 14.
The Seaforth Collection. Flying Fish FF 299, Battlefield Band ‑ "There's a Buzz" (1982. Appears as "Christmas Carousal"). Green Linnet GLCD1182, The Tannahill Weavers - “Choice Cuts 1987-1996.” Wildcat Records WILDCD 101, Ronan Martin – “Ronan Martin” (2008).
- See also listings at:
- Alan Snyder’s [Cape Breton Fiddle Recording Index]
- Jane Keefer’s Mhiacha
X:1 T:A Mhisg a chur an nolig oirn T:Christmas Carousing M:C L:1/8 R:Reel S:MacDonald – Skye Collection (1887) Z:AK/Fiddler’s Companion K:D a|eAA<A BGGB|A<Afe dBBa|eAA<A BGGB|A<Afe d2d:| a|fdfa fdfa|eAef dBBf|fdfa fdfa|eAef d2 dg| fdfa fdfa|eAef dBBe|daaf edef|gage d2d||
© 1996-2010 Andrew Kuntz. All Rights Reserved.
Engraver Valerio M. Pelliccioni