Annotation:Miss Wallace (1): Difference between revisions

Find traditional instrumental music
No edit summary
m (Text replacement - "garamond, serif" to "sans-serif")
Line 1: Line 1:
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
'''MISS WALLACE [1]''' (Ingean Uí/Ni Uallais/Bailis). AKA and see "[[Flowers of Limerick (3)]],” "[[Moving Bog(s) (5) (The)]]," "[[Seomra in Uachtar (An)]]," "[[Upper Room (The)]]," "[[Wallace Twins (The)]]." Irish, Reel. G Major. Standard tuning (fiddle). AB.  
'''MISS WALLACE [1]''' (Ingean Uí/Ni Uallais/Bailis). AKA and see "[[Flowers of Limerick (3)]],” "[[Moving Bog(s) (5) (The)]]," "[[Seomra in Uachtar (An)]]," "[[Upper Room (The)]]," "[[Wallace Twins (The)]]." Irish, Reel. G Major. Standard tuning (fiddle). AB.  
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Source for notated version'':  Francis O'Neill learned the tune from an accomplished West Clare flute player (and Chicago police patrolman) named Patrick "Big Pat" O'Mahony, a man of prodigious physique of whom he said: "the 'swing' of his execution was perfect, but instead of 'beating time' with his foot on the floor like most musicians he was never so much at ease as when seated in a chair tilted back against a wall, while both feet swung rhythmically like a double pendulum" [O'Neill, '''Irish Folk Music'''].
''Source for notated version'':  Francis O'Neill learned the tune from an accomplished West Clare flute player (and Chicago police patrolman) named Patrick "Big Pat" O'Mahony, a man of prodigious physique of whom he said: "the 'swing' of his execution was perfect, but instead of 'beating time' with his foot on the floor like most musicians he was never so much at ease as when seated in a chair tilted back against a wall, while both feet swung rhythmically like a double pendulum" [O'Neill, '''Irish Folk Music'''].
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Printed sources'': O'Neill ('''Music of Ireland: 1850 Melodies'''), 1903; No. 1452, p. 269. O'Neill ('''Dance Music of Ireland: 1001 Gems'''), 1907; No. 685, p. 121.
''Printed sources'': O'Neill ('''Music of Ireland: 1850 Melodies'''), 1903; No. 1452, p. 269. O'Neill ('''Dance Music of Ireland: 1001 Gems'''), 1907; No. 685, p. 121.
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Recorded sources'': <font color=teal></font>
''Recorded sources'': <font color=teal></font>
</font></p>
</font></p>

Revision as of 14:24, 6 May 2019

Back to Miss Wallace (1)


MISS WALLACE [1] (Ingean Uí/Ni Uallais/Bailis). AKA and see "Flowers of Limerick (3),” "Moving Bog(s) (5) (The)," "Seomra in Uachtar (An)," "Upper Room (The)," "Wallace Twins (The)." Irish, Reel. G Major. Standard tuning (fiddle). AB.

Source for notated version: Francis O'Neill learned the tune from an accomplished West Clare flute player (and Chicago police patrolman) named Patrick "Big Pat" O'Mahony, a man of prodigious physique of whom he said: "the 'swing' of his execution was perfect, but instead of 'beating time' with his foot on the floor like most musicians he was never so much at ease as when seated in a chair tilted back against a wall, while both feet swung rhythmically like a double pendulum" [O'Neill, Irish Folk Music].

Printed sources: O'Neill (Music of Ireland: 1850 Melodies), 1903; No. 1452, p. 269. O'Neill (Dance Music of Ireland: 1001 Gems), 1907; No. 685, p. 121.

Recorded sources:




Back to Miss Wallace (1)