Annotation:Piuthar Mhic-a-phi: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "garamond, serif" to "sans-serif") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== | =='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''== | ||
---- | ---- | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
'''PIUTHAR MHIC-A-PHI.''' A song tune to which an unknown satirist composed rather uncomplimentary verses about Cape Breton’s Rankin clan. Apparently the satire was so offensive that the sound of it was enough to start a fight at gatherings in Mabou. The Rankin’s touchiness only served to popularize the song, which became known as “Am port Chloinn’-‘ic-Raing” (The Rankin's Song). See note for “[[Muileann Dubh]]” for a similar story. | '''PIUTHAR MHIC-A-PHI.''' A song tune to which an unknown satirist composed rather uncomplimentary verses about Cape Breton’s Rankin clan. Apparently the satire was so offensive that the sound of it was enough to start a fight at gatherings in Mabou. The Rankin’s touchiness only served to popularize the song, which became known as “Am port Chloinn’-‘ic-Raing” (The Rankin's Song). See note for “[[Muileann Dubh]]” for a similar story. | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
''Source for notated version'': | ''Source for notated version'': | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
''Printed sources'': | ''Printed sources'': | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
</font></p> | </font></p> | ||
<p><font face=" | <p><font face="sans-serif" size="4"> | ||
''Recorded sources'': <font color=teal></font> | ''Recorded sources'': <font color=teal></font> | ||
</font></p> | </font></p> |
Latest revision as of 14:34, 6 May 2019
Back to Piuthar Mhic-a-phi
PIUTHAR MHIC-A-PHI. A song tune to which an unknown satirist composed rather uncomplimentary verses about Cape Breton’s Rankin clan. Apparently the satire was so offensive that the sound of it was enough to start a fight at gatherings in Mabou. The Rankin’s touchiness only served to popularize the song, which became known as “Am port Chloinn’-‘ic-Raing” (The Rankin's Song). See note for “Muileann Dubh” for a similar story.
Source for notated version:
Printed sources:
Recorded sources: