Annotation:Callum Breugach: Difference between revisions
m (Text replacement - "<p><font face="sans-serif" size="2">" to "<p><font face="sans-serif" size="3">") |
m (Text replacement - "<div style="text-align: justify; direction: ltr; margin-bottom: 90px; margin-left: 70px; margin-right: 120px;">" to "<div style="text-align: justify;">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
<div style="page-break-before:always"></div> | <div style="page-break-before:always"></div> | ||
<p><font face="sans-serif" size="3"> | <p><font face="sans-serif" size="3"> | ||
<div style="text-align: justify | <div style="text-align: justify;"> | ||
<br> | <br> | ||
'''CALUM BREUGACH''' (Lying Malcolm). AKA - "Callum Brogach," "Malcom the Liar." Scottish, Canadian; Strathspey. Canada, Cape Breton. A Dorian. Standard tuning (fiddle). ABCD (Gow): AABCCB (Athole). "Very Old" says MacDonald. Paul Cranford notes that the word ''brogach'', appearing variously as ''breugach'' and ''brougach'', means 'lying' but that it can also mean 'filthy' or 'teasing' as well. | '''CALUM BREUGACH''' (Lying Malcolm). AKA - "Callum Brogach," "Malcom the Liar." Scottish, Canadian; Strathspey. Canada, Cape Breton. A Dorian. Standard tuning (fiddle). ABCD (Gow): AABCCB (Athole). "Very Old" says MacDonald. Paul Cranford notes that the word ''brogach'', appearing variously as ''breugach'' and ''brougach'', means 'lying' but that it can also mean 'filthy' or 'teasing' as well. |
Revision as of 17:22, 11 June 2019
X:1 T:Callum Brogach M:C L:1/8 Q:"Slow" R:Strathspey B:James Logan - The Scottish Gael; or, Celtic manners, as B:preserved among the Highlanders, vol. 2 (1831, No. III) Z:AK/Fiddler's Companion K:Amin A|G<E-TE>G (D>EG>B)|A/A/A e>A Tc>Ae>A|G<ETE>G (D>EG>B)|Tc>ATB>G A/A/A e2| G<E-TE>G (D>EG>B)|AA/A/ Te>A c>Ae>A|G<ETE>G (D>EG>B)|c>AB>G A/A/A e>|| ^f|gTg {^fg}a/g/^f/e/ d/c/B/A/ G>TB|A/B/c/d/ eA {d}cB/A/ e^Tf|gg a/g/^f/e/ d/c/B/A/ TG>B|Tc>ATB>G A/A/A Ta2| g<be<g d<gB<G|G<gA<a B<bA>B|G<E-TE>G D>EG>B|Tc>ATB>G A/A/A e|| f|g<e-Te>g Td>eTg>a|{ga}ba Tag/a/ {ga}baTa>b|g<e-e>g Td>eTg>a|{ga}baag Ta3b| g<ee>g Td>eg>a|{ga}ba Tag/a/ {ga}baa>b|g<e-e>g Td>eTg>a|{ga}b>aa>g Ta2 e|| ^f|gTg {^fg}a/g/^f/e/ d/c/B/A/ G>B|A/B/c/d/ e>A {d}cB/A/ eT^f|gg a/g/^f/e/ d/c/B/A/ G>B|Tc>AB>G A/A/A Ta2| g<ae<g d<gB<G|G<gA<a B<bA<B|G<E-TE>G (D>EGB)|Tc>ATB>G A/A/A e||
CALUM BREUGACH (Lying Malcolm). AKA - "Callum Brogach," "Malcom the Liar." Scottish, Canadian; Strathspey. Canada, Cape Breton. A Dorian. Standard tuning (fiddle). ABCD (Gow): AABCCB (Athole). "Very Old" says MacDonald. Paul Cranford notes that the word brogach, appearing variously as breugach and brougach, means 'lying' but that it can also mean 'filthy' or 'teasing' as well.