Annotation:Callum Breugach: Difference between revisions

Find traditional instrumental music
m (Text replacement - "<div style="text-align: justify; direction: ltr; margin-bottom: 90px; margin-left: 70px; margin-right: 120px;">" to "<div style="text-align: justify;">")
No edit summary
Line 1: Line 1:
__NOABC__
{{TuneAnnotation
<div class="noprint">
|f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Callum_Breugach >
<p><font face="sans-serif" size="4"> Back to [[{{BASEPAGENAME}}]] </font></p>
|f_annotation='''CALUM BREUGACH''' (Lying Malcolm). AKA - "Callum Brogach," "Malcom the Liar." AKA and see "[[Colonel MacDonald's Strathspey]]." Scottish, Canadian; Strathspey. Canada, Cape Breton. A Dorian. Standard tuning (fiddle). ABCD (Gow): AABCCB (Athole). "Very Old" says MacDonald. Paul Cranford notes that the word ''brogach'', appearing variously as ''breugach'' and ''brougach'', means 'lying' but that it can also mean 'filthy' or 'teasing' as well.  Glasgow musician and editor James Aird printed the tune as "[[Colonel MacDonald's Strathspey]]."
</div>
|f_source_for_notated_version=
----
|f_printed_sources=Gow ('''Second Collection of Niel Gow's Reels'''), 1788; p. 28 (3rd ed. Appears as "Callam Brougach"). Gow ('''Beauties of Niel Gow, Part 2'''). Kerr ('''Merry Melodies, vol. 2'''), c. 1880's; No. 66, p. 10. Logan ('''The Scottish Gael, vol. 2'''), London, 1831; No. III. MacDonald ('''The Skye Collection'''), 1887; p. 110 (appears as "Calam Breugach"). Stewart-Robertson ('''The Athole Collection'''), 1884; p. 52.
{{#lst:{{PAGENAME}}|abc}}
|f_recorded_sources=Culburnie Records CUL102c, Alasdair Fraser & Jody Stecher - "The Driven Bow" (1988). Green Linnet SIF 1139, "Eileen Ivers" (1994. Recorded with Natalie MacMaster). Rounder 7041, Doug MacPhee. Rounder 7051, John L. MacDonald with Doug MacPhee - "Formerly of Foot Cape Road: Scottish Fiddle Music in the Classic Inverness Style" (2002). Rounder 82161-7032-2, Bill Lamey - "From Cape Breton to Boston and Back: Classic House Sessions of Traditional Cape Breton Music 1956-1977" (2000). Tartan Tapes CDTT1004, Karen Steven  - "Heat the Hoose" (1998). Topic 12TS354, Alex Francis MacKay - "Cape Breton Scottish Fiddle" (c. 1976).
----
|f_see_also_listing=Alan Snyder's Cape Breton Fiddle Recording Index [http://www.cbfiddle.com/rx/tune/t1801.html]<br>  
<div style="page-break-before:always"></div>
<p><font face="sans-serif" size="3">
<div style="text-align: justify;">
<br>
'''CALUM BREUGACH''' (Lying Malcolm). AKA - "Callum Brogach," "Malcom the Liar." Scottish, Canadian; Strathspey. Canada, Cape Breton. A Dorian. Standard tuning (fiddle). ABCD (Gow): AABCCB (Athole). "Very Old" says MacDonald. Paul Cranford notes that the word ''brogach'', appearing variously as ''breugach'' and ''brougach'', means 'lying' but that it can also mean 'filthy' or 'teasing' as well.   
<br>
</div>
</font></p>
<div class="noprint">
<p><font face="sans-serif" size="3"> '''Additional notes''' </font></p>
<p><font face="sans-serif" size="3">
<font color=red>''Source for notated version''</font>: -
<br>
<br>
</font></p>
<p><font face="sans-serif" size="3">
<font color=red>''Printed sources''</font> : - Gow ('''Second Collection of Niel Gow's Reels'''), 1788; p. 28 (3rd ed. Appears as "Callam Brougach"). Gow ('''Beauties of Niel Gow, Part 2'''). Kerr ('''Merry Melodies, vol. 2'''), c. 1880's; No. 66, p. 10. Logan ('''The Scottish Gael, vol. 2'''), London, 1831; No. III. MacDonald ('''The Skye Collection'''), 1887; p. 110 (appears as "Calam Breugach"). Stewart-Robertson ('''The Athole Collection'''), 1884; p. 52.
<br>
</div>
</font></p>
<div class="noprint">
<font color=red>''Recorded sources'': </font> <font color=teal> - Culburnie Records CUL102c, Alasdair Fraser & Jody Stecher - "The Driven Bow" (1988). Green Linnet SIF 1139, "Eileen Ivers" (1994. Recorded with Natalie MacMaster). Rounder 7041, Doug MacPhee. Rounder 7051, John L. MacDonald with Doug MacPhee - "Formerly of Foot Cape Road: Scottish Fiddle Music in the Classic Inverness Style" (2002). Rounder 82161-7032-2, Bill Lamey - "From Cape Breton to Boston and Back: Classic House Sessions of Traditional Cape Breton Music 1956-1977" (2000). Tartan Tapes CDTT1004, Karen Steven  - "Heat the Hoose" (1998). Topic 12TS354, Alex Francis MacKay - "Cape Breton Scottish Fiddle" (c. 1976).</font> 
<br>
<br>
</font></p>
<p><font face="sans-serif" size="4">
See also listings at:<br>
Alan Snyder's Cape Breton Fiddle Recording Index [http://www.cbfiddle.com/rx/tune/t1801.html]<br>  
Jane Keefer's Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [http://www.ibiblio.org/keefer/m02.htm#Malthli].<br>
Jane Keefer's Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [http://www.ibiblio.org/keefer/m02.htm#Malthli].<br>
</font></p>
}}
<br>
-------------
----
<p><font face="sans-serif" size="4"> Back to [[{{BASEPAGENAME}}]] </font></p>
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTITLE__

Revision as of 23:02, 12 May 2020


Back to Callum Breugach


X:1 T:Callum Brogach M:C L:1/8 Q:"Slow" R:Strathspey B:James Logan - The Scottish Gael; or, Celtic manners, as B:preserved among the Highlanders, vol. 2 (1831, No. III) Z:AK/Fiddler's Companion K:Amin A|G<E-TE>G (D>EG>B)|A/A/A e>A Tc>Ae>A|G<ETE>G (D>EG>B)|Tc>ATB>G A/A/A e2| G<E-TE>G (D>EG>B)|AA/A/ Te>A c>Ae>A|G<ETE>G (D>EG>B)|c>AB>G A/A/A e>|| ^f|gTg {^fg}a/g/^f/e/ d/c/B/A/ G>TB|A/B/c/d/ eA {d}cB/A/ e^Tf|gg a/g/^f/e/ d/c/B/A/ TG>B|Tc>ATB>G A/A/A Ta2| g<be<g d<gB<G|G<gA<a B<bA>B|G<E-TE>G D>EG>B|Tc>ATB>G A/A/A e|| f|g<e-Te>g Td>eTg>a|{ga}ba Tag/a/ {ga}baTa>b|g<e-e>g Td>eTg>a|{ga}baag Ta3b| g<ee>g Td>eg>a|{ga}ba Tag/a/ {ga}baa>b|g<e-e>g Td>eTg>a|{ga}b>aa>g Ta2 e|| ^f|gTg {^fg}a/g/^f/e/ d/c/B/A/ G>B|A/B/c/d/ e>A {d}cB/A/ eT^f|gg a/g/^f/e/ d/c/B/A/ G>B|Tc>AB>G A/A/A Ta2| g<ae<g d<gB<G|G<gA<a B<bA<B|G<E-TE>G (D>EGB)|Tc>ATB>G A/A/A e||



CALUM BREUGACH (Lying Malcolm). AKA - "Callum Brogach," "Malcom the Liar." AKA and see "Colonel MacDonald's Strathspey." Scottish, Canadian; Strathspey. Canada, Cape Breton. A Dorian. Standard tuning (fiddle). ABCD (Gow): AABCCB (Athole). "Very Old" says MacDonald. Paul Cranford notes that the word brogach, appearing variously as breugach and brougach, means 'lying' but that it can also mean 'filthy' or 'teasing' as well. Glasgow musician and editor James Aird printed the tune as "Colonel MacDonald's Strathspey."


Additional notes



Printed sources : - Gow (Second Collection of Niel Gow's Reels), 1788; p. 28 (3rd ed. Appears as "Callam Brougach"). Gow (Beauties of Niel Gow, Part 2). Kerr (Merry Melodies, vol. 2), c. 1880's; No. 66, p. 10. Logan (The Scottish Gael, vol. 2), London, 1831; No. III. MacDonald (The Skye Collection), 1887; p. 110 (appears as "Calam Breugach"). Stewart-Robertson (The Athole Collection), 1884; p. 52.

Recorded sources : - Culburnie Records CUL102c, Alasdair Fraser & Jody Stecher - "The Driven Bow" (1988). Green Linnet SIF 1139, "Eileen Ivers" (1994. Recorded with Natalie MacMaster). Rounder 7041, Doug MacPhee. Rounder 7051, John L. MacDonald with Doug MacPhee - "Formerly of Foot Cape Road: Scottish Fiddle Music in the Classic Inverness Style" (2002). Rounder 82161-7032-2, Bill Lamey - "From Cape Breton to Boston and Back: Classic House Sessions of Traditional Cape Breton Music 1956-1977" (2000). Tartan Tapes CDTT1004, Karen Steven - "Heat the Hoose" (1998). Topic 12TS354, Alex Francis MacKay - "Cape Breton Scottish Fiddle" (c. 1976).

See also listing at :
Alan Snyder's Cape Breton Fiddle Recording Index [1]
Jane Keefer's Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [2].



Back to Callum Breugach

0.00
(0 votes)