Annotation:Doran's Ass: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{TuneAnnotation | {{TuneAnnotation | ||
|f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Doran's_Ass > | |f_tune_annotation_title=https://tunearch.org/wiki/Annotation:Doran's_Ass > | ||
|f_annotation='''DORAN'S ASS'''. AKA and see "[[Finnegan's Wake (2)]]?," "[[Paddy Doyle's Ass]]." American | |f_annotation='''DORAN'S ASS'''. AKA and see "[[Finnegan's Wake (2)]]?," "[[Paddy Doyle's Ass]]." English, American; Polka, March or Reel. USA, southwestern Pa. D Major. Standard tuning (fiddle). AB. According to Bayard (1981) the title is the one the tune is most commonly known by, and comes from a "stage Irish" song [Roud No. 1010]. A variant of it was published by J.O. Bebbington sometime before 1859, and archived at the Bodleian Library. It was widely disseminated, with versions collected in much of the English-speaking world, and was known, for example, in Nova Scotia and Pennsylvania as a folk song (where it was sometimes called "Dolan's Ass"). The first couple of stanzas of the comic words (which include the Irish tropes of drunkenness, superstitiousness and gullibility) go: | ||
<blockquote> | <blockquote> | ||
''One Paddy Doyle lived near Killarney,''<br> | ''One Paddy Doyle lived near Killarney,''<br> | ||
Line 24: | Line 24: | ||
''Tol lol, &c.''<br> | ''Tol lol, &c.''<br> | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
"Doran's Ass" also forms part of the Irish quadrille "[[Off to Skelligs--2nd Figure]]." | |||
|f_source_for_notated_version=Hiram Horner [Bayard]. Horner was a fifer from Fayette/Westmoreland Counties, Pa., from whom Bayard collected the tune in 1944. Horner said he learned it from Scots fifer David P. Henderson, although Bayard remarked the melody was from a "stage" Irish song, known in Pennsylvania as a folk song that was sometimes | |f_source_for_notated_version=Hiram Horner [Bayard]. Horner was a fifer from Fayette/Westmoreland Counties, Pa., from whom Bayard collected the tune in 1944. Horner said he learned it from Scots fifer David P. Henderson, although Bayard remarked the melody was from a "stage" Irish song, known in Pennsylvania as a folk song that was sometimes | ||
called "Dolan's Ass." Horner was from a long line of fifers, including his grandfather and great-grandfather. | called "Dolan's Ass." Horner was from a long line of fifers, including his grandfather and great-grandfather. | ||
|f_printed_sources=Bayard ('''Dance to the Fiddle'''), 1981; No. 276, pp. 231-232. Deloughery ('''Sliabh Luachra on Parade'''), 1980; No. 71. | |f_printed_sources=Bayard ('''Dance to the Fiddle'''), 1981; No. 276, pp. 231-232. Deloughery ('''Sliabh Luachra on Parade'''), 1980; No. 71. | ||
|f_recorded_sources= | |f_recorded_sources=Gennett Records 5667 (78 RPM), Frank Quinn (1925). | ||
|f_see_also_listing= | |f_see_also_listing=See the Ballad Index entry for the song [http://www.fresnostate.edu/folklore/ballads/LQ19.html]<br> | ||
}} | }} | ||
------------- | ------------- |
Revision as of 04:36, 24 September 2020
X:71 T:Doran's Ass M:2/4 L:1/8 R:Polka B:Deloughery - Sliabh Luachra on Parade (1980, No. 71) N:From the playing of Terry Teahan Z:Patrick Cavanagh K:D FA AB/c/ | d2 de/f/ | ge fd | BA FA |FA AB/c/ | d2 de/f/ | ge fd | BA A2:| |fa af | ed de | fa af | e/g/e de |fa af | edd/e/f | gefd | BA A2 :||
DORAN'S ASS. AKA and see "Finnegan's Wake (2)?," "Paddy Doyle's Ass." English, American; Polka, March or Reel. USA, southwestern Pa. D Major. Standard tuning (fiddle). AB. According to Bayard (1981) the title is the one the tune is most commonly known by, and comes from a "stage Irish" song [Roud No. 1010]. A variant of it was published by J.O. Bebbington sometime before 1859, and archived at the Bodleian Library. It was widely disseminated, with versions collected in much of the English-speaking world, and was known, for example, in Nova Scotia and Pennsylvania as a folk song (where it was sometimes called "Dolan's Ass"). The first couple of stanzas of the comic words (which include the Irish tropes of drunkenness, superstitiousness and gullibility) go:
One Paddy Doyle lived near Killarney,
And loved a maid called Biddy Tool,
His tongue I own was tipp'd with blarney,
Which seemed to him a golden rale.
From day to day she was hie colleen,
Then often to himself would say,
What need I care ? sure here's my drollion
A coming to met me on the way.
Tol lol, &c,
One heavenly night in last November,
The moon shining brightly from above,
What night it was I don't remember,
But Paddy want to meet his lobe,
That day Paddy took some liquor,
Which made his spirits light and gay,
He says, What's the use of moving quicker,
For I know she'll meet me on the way.
Tol lol, &c.
"Doran's Ass" also forms part of the Irish quadrille "Off to Skelligs--2nd Figure."