Annotation:Donegal Boys: Difference between revisions
*>Move page script m (moved Talk:Donegal Boys to Annotation:Donegal Boys) |
m (Text replace - "[[{{BASEPAGENAME}}|Tune properties and standard notation]]" to "'''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[{{BASEPAGENAME}} | '''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]''' | ||
---- | ---- | ||
<p><font face="garamond, serif" size="4"> | <p><font face="garamond, serif" size="4"> | ||
Line 22: | Line 22: | ||
<br> | <br> | ||
---- | ---- | ||
[[{{BASEPAGENAME}} | '''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]''' |
Revision as of 17:15, 3 April 2012
Back to Donegal Boys
DONEGAL BOYS. AKA and see "Eileen Curran's (2)," "Groves of Mt. Talbot (The)," "I Wish I Never Saw You," "Magic Slipper (1)," "[[Maud Millar [2]]," "Maude Millar (2),"Montua (The)," "Morrison's Reel (2)," "Mrs. Smullen's," "My Love is Fair and Handsome (1)," "Paddy McFadden's (1)." Irish, Reel. The name Donegal is Gaelic for 'castle of the strangers.' Printed in Ryan's Mammoth Collection of 1050 Reels and Jigs, (p. 51) 1883, but dropped when the edition metamorphasized into Cole's 1000 Fiddle Tunes, 1940. Appears in The Devil's Box, vol. 21, No. 4, Winter 1987, p. 48.
Source for notated version:
Printed sources: Ryan's Mammoth Collection, 1883; p. 51.
Recorded sources:
Back to Donegal Boys