Annotation:Clog à Ti-Jules
X:1 T:Clog à Ti-Jules S:Pit Jornoch/Pierre Verret (1863-1937) M:C| L:1/8 D:Jean-Marie Verret –"Rend Hommage à Pit Jornoch 1863-1937" (1990) D:https://www.youtube.com/watch?v=EfFrL4KeELs Z:Transcribed by Andrew Kuntz K:G E2|:A3B {d}cBAc|{Bc}BA^GB AEAc|efed {cd}cBAc|{Bc}BA^GB A2 ((3efe) | dcBc A2 AB|{d}cBAc {Bc}BA^GB|AEAc efed|{cd}c2 Ac {Bc}BA^GB|1 A2a2a3E:|2A2a2a2A2|| |:c2 {d}cB c2Gc|ABcd eece|d2^c2d3G|AB{cd}cB AGEG|c3c {Bc}B2GB| AEAc .e2 zg|fedf edce|[M:3/2]dcBd {cd}cBAc {Bc}BA^GB|1[M:C|]A3B (3ABA GB:|2[M:1/2]A4||
CLOG À TI-JULES. French-Canadian, Reel (cut time). A Dorian. Standard tuning (fiddle). AA'BB'. The title is a reference to fiddler Jules Verret (1916-1982, "Ti-" meaning 'little'), who received tutelage and repertory at the age of 10 from "Pit Jornoch" (Pierre Verret, no relation), who lived in a neighboring parish and was a friend of Jules' father, accordion player Jean-Baptiste Verret (1894-1955). Jules' son, Jean-Marie Verret, recalled:
My father always considered him to be the greatest fiddler he had ever heard in his life. I was told that Pierre Verret learned his repertoire and style from Charlot Parent from Charlesbourg, which is a few kilometers southeast [ed. of Lac St-Charles], and at the time just a village. [1]
The tune is irregular with meters of 6/4 time interspersed with 4/4 meters, a form that Lisa Ornstein finds a sometime characteristic of, and unique to, Québécois music. Despite the word 'clog' in the title (which often means a dotted rhythm), the piece is played as a reel.