Bhíosa Lá I bPort Láirge: Difference between revisions
(Created page with '{{Abctune |f_tune_title=Bhíosa Lá I bPort Láirge |f_aka=Dainty Besom Maker (The), Forgive the muse that slumbered, Gimlet (The), I'd mourn the hopes that leave me, Johnny's G…') |
m (Text replace - "<b>Ireland</b>/Munster" to "IRELAND(Munster)") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|f_accidental=2 sharps | |f_accidental=2 sharps | ||
|f_mode=Ionian (Major) | |f_mode=Ionian (Major) | ||
|f_history= | |f_history=IRELAND(Munster) | ||
|f_structure=AA'BB' | |f_structure=AA'BB' | ||
|f_book_title=Johnny O'Leary | |f_book_title=Johnny O'Leary |
Revision as of 21:56, 19 October 2011
<abc float="left">
%REPLACE THE NEXT 5 (FIVE) LINES WITH YOUR ABC NOTATION CODE
X:1
T: No Score
K:G
%% simply paste your ABC code here!
%% the rest, after the closed tag, is for formatting and copyright issues
</abc>
BHÍOSA LÁ I bPORT LÁIRGE. AKA and see "The Dainty Besom Maker," "Forgive the muse that slumbered," "The Gimlet," "I'd mourn the hopes that leave me," "Johnny's Grey Breeks [2]," "The Old Lea Rigg," "Little Mary Cullenan," "Little Sheila Connellan," "Maureen from Giberland," "Port Láirge," "The Rose Tree [1]", "The Rose Tree in Full Bearing." Irish, Polka. Ireland, Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border. D Major. Standard tuning (fiddle). AA'BB'. A tune with a long history in the tradition in country dance and air forms, here rendered as a Sliabh Luachra polka. Moylan's source, accordion player O'Leary, thought that fiddler Denis Murphy had the English words to this tune, before he died.
Source for notated version: Johnny O'Leary (Sliabh Luachra region), recorded in recital at Na Píobairí Uileann, February, 1981 [Moylan].
Printed source: Moylan (Johnny O'Leary), 1994; No. 55, p. 32. Tubridy (Irish Traditional Music, vol. 1), 1999; p. 9.
__NORICHEDITOR__